With some major changes in the political national landscape in 1999, three of the former parties, the Social Democrats, the People's Alliance and the Women's Alliance, joined hands and two new parties were established, the Alliance and the Left Green Movement. |
В 1999 году на политической арене произошел ряд крупных перемен: три партии, Социал-демократическая партия, Народный союз и Союз женщин, объединились и создали две новые партии, а именно: Союз и Левое зеленое движение. |
I am writing to confirm how the Alliance intends to contribute, based on the decisions NATO has taken and the extensive contacts with EU. |
Пишу это письмо, чтобы подтвердить, каким образом Атлантический союз намеревается содействовать этому процессу на основе решений, принятых НАТО, и активных контактов с ЕС. |
Several new international initiatives have been established recently, including the Cities Alliance, which was jointly launched by Habitat and the World Bank in May 1999. |
В последнее время были предприняты несколько новых международных инициатив, включая инициативу «Союз городов», с которой выступили совместно Хабитат и Всемирный банк в мае 1999 года. |
The Cities Alliance is one of the few international forums in which local governments participate as full and equal members with bilateral and multilateral organizations. |
«Союз городов» - один из немногих международных форумов, в работе которого местные органы власти могут участвовать в полном объеме и на равных правах с двусторонними и многосторонним организациями. |
The Cities Alliance focuses on providing international financial and technical assistance for operational activities in two thematic areas: city development strategies, and upscaling of slum upgrading. |
Усилия в рамках проекта "Союз городов" сосредоточены на предоставлении международной финансовой и технической помощи в проведении оперативных мероприятий по двум тематическим направлениям - стратегии развития городов и ускоренное благоустройство районов трущоб. |
The mission noted it was positive that the Alliance for the Re-liberation of Somalia and the Transitional Federal Government shared aspirations of a United Nations peacekeeping operation. |
Миссия с удовлетворением отметила, что и Союз за новое освобождение Сомали, и Переходное федеральное правительство рассчитывают на развертывание миротворческой операции Организации Объединенных Наций. |
At that time he was invited by the Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements in China to talk about politics ahead of the 15th anniversary of the June 4 crackdown. |
В то время, его пригласил Гонконгский Союз в Поддержку Патриотических Демократических Движений, чтобы взять интервью о политике на 15-ю годовщину репрессивных акций 4 июня. |
In the June 2017 parliamentary election, the parties opposed to Mosisili, including the Alliance of Democrats, won a majority of seats, and Tom Thabane became Prime Minister. |
На парламентских выборах в июне 2017 года партии, выступавшие против Мосисили, включая Союз демократов, получили большинство мест, а Тома Табане стал премьер-министром. |
A last Alliance of Men and Elves marched against the armys of Mordor... and on the slopes of Mount Doom they fought for the freedom of Middle Earth. |
Последний союз людей и эльфов выступил против армии Мордора, и на склонах Роковой Горы они сражались за свободу Среднеземья. |
This is where an "Energy Alliance" of consumers and suppliers could be useful, starting with the nations of Europe helping to guarantee the energy supplies of others in a major disruption. |
Вот где мог бы быть полезен "Энергетический Союз" потребителей и поставщиков, начиная со стран Европы, которые помогут гарантировать энергоснабжение других при перебоях с основными поставками. |
The Alliance is a regional strategy for the coordination and sharing of interests, development initiatives and responsibilities and for the harmonization of rights. |
Союз является воплощением региональной стратегии координации и согласования интересов, инициатив в области развития, ответственности и согласования прав. |
The reporting period has seen the consolidation of a new regional strategy, that of the Alliance for Sustainable Development, in which the importance of greater regional cooperation and integration is emphasized. |
В отчетный период дальнейшее развитие получила новая региональная стратегия - Союз в интересах устойчивого развития, - в которой важное место занимает расширение регионального сотрудничества и интеграции. |
Notable among such groups is the International Save the Children Alliance, whose members the Special Representative addressed at their annual meeting in Romania in May 1999. |
Среди них следует отметить Международный союз спасения детей, перед членами которого Специальный представитель выступил на их ежегодной встрече в Румынии в мае 1999 года. |
(a) To intensify the implementation of the Alliance for Africa's Industrialization as an African strategy aimed at ensuring the continent's industrial development; |
а) укреплять Союз за индустриализацию Африки в качестве стратегии африканских стран, направленной на обеспечение промышленного развития континента; |
The Alliance had to continue to serve as a mechanism for the attainment of the goals of the IDDA; in that regard, the active role of development partners was sought. |
Союз должен продол-жать служить механизмом достижения целей ДПРА; в этой связи необходима активная роль партнеров по процессу развития. |
It is in this context that the Alliance provides a mechanism for partnership between African leaders and the private sector to define industrial development visions for the next millennium and to commit political will and resources to their achievement. |
В этих условиях Союз представляет собой механизм партнерства между лидерами африканских стран и частным сектором по определению перспектив промышленного развития на следующее тысячелетие и мобилизации политической воли и ресурсов для достижения установленных целей. |
The Alliance of Democratic Forces for the Liberation of the Congo had saved from genocide and repatriated over 750,000 Rwandan refugees, who had been used as a shield. |
Союз демократических сил за освобождение Конго спас от геноцида и осуществил репатриацию более 750000 руандийских беженцев, которых использовали в качестве живого щита. |
Core civic associations include the Club of the Slovak Culture; the Community of Slovaks in the Czech Republic; the Democratic Alliance of Slovaks in the Czech Republic. |
Основными гражданскими ассоциациями являются: Клуб словацкой культуры; Сообщество словаков в Чешской Республике; Демократический союз словаков Чешской Республики. |
The ONR later merged with other parties to form the National Alliance for Reconstruction (NAR), which subsequently formed the Government in Trinidad and Tobago in 1986. |
Впоследствии ОНР объединилась с другими партиями в Национальный союз за реконструкцию (НСР), на базе которого в 1986 году было сформировано правительство Тринидада и Тобаго. |
Come to do your bit for the Grand Alliance? |
Пришли внести свой влад в англо-французский союз? |
It also requested the Executive Director to report to it at its special session on the Cities Alliance initiative, including on its contribution to the implementation of the Habitat Agenda. |
Она также просила Директора-исполнителя представить специальной сессии доклад об инициативе «Союз городов», в том числе о ее вкладе в осуществление Повестки дня Хабитат. |
On the European level the People's Union was a member of the Alliance for Europe of the Nations, but did not have any representatives in the European Parliament. |
На европейском уровне Народный союз является членом Союза за Европу Наций, но в Европейском парламенте не представлен. |
Bongo was supported by the "New Alliance", a coalition that included the Association for Socialism in Gabon, the Circle of Liberal Reformers, the Gabonese Socialist Union and the People's Unity Party. |
Омара Бонго поддерживал Новый альянс, коалиция, в которую входили Ассоциация за социализм в Габоне, Круг либеральных реформаторов, Габонский социалистический союз и Партия народного единства. |
Bulgarian citizens of Roma origin have five national organizations: United Roma Alliance, Confederation of Romas in Bulgaria, Roma Democratic Union, Federation of United Roma Communities and Roma Union for Social Democracy. |
Болгарскими гражданами цыганского происхождения создано пять национальных организаций: Объединенный цыганский альянс, Конфедерация цыган Болгарии, Цыганский демократический союз, Федерация объединенных цыганских общин и Цыганский союз защиты социальной демократии. |
In December 1999, Germany was host to the inauguration of the Cities Alliance, a joint project of the World Bank and the United Nations Centre for Human Settlements. |
В декабре 1999 года в Германии началось осуществление совместного проекта Всемирного банка и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам под названием «Союз городов». |