We've just pulled a body out of the an accident. |
Мы только что вытащили из воды тело, и я не думаю, что это несчастный случай. |
Julia's husband died, a boating accident, on the honeymoon. |
Муж Джулии погиб во время их медового месяца, несчастный случай при катании на лодке. |
Anyway, he didn't have an accident. |
Как бы там ни было, с ним не случился несчастный случай. |
The Geneva plan provides temporary staff a maximum reimbursement of $8,219 per accident or illness. |
По Женевскому плану максимальная сумма возмещаемых расходов для временных сотрудников составляет 8219 долл. США на один несчастный случай или болезнь. |
No offense, ms.Davenport, but the only accident here is that clark saved your life. |
Без обид, мис Девенпорт, но, это был не несчастный случай, вам повезло, что Кларк спас вам жизнь. |
An accident not too different from what you saw today. |
Да. Несчастный случай, такой же, как то, что вы здесь только что видели. |
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception. |
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно. |
Said it was an accident, but- I sentJasper away, and I ran. |
Они сказали, что это был несчастный случай, но я отправил Джаспера к друзьям, а сам сбежал. |
The accident was recognized as non-insured occupational accident, as forged documents had been submitted (an accident not at the work place shall be considered a domestic accident). |
Этот несчастный случай был признан нестраховым несчастным случаем, поскольку заявитель представил подделанные документы (несчастный случай, происшедший не на производстве, рассматривается в качестве бытового несчастного случая). |
The legislation also considers as an employment-related accident an accident sustained by a worker: |
Законодательство также рассматривает как несчастный случай на производстве такой несчастный случай, который произошел с работником: |
There's been a very serious accident with the pilot test of new missile. |
У нас был очень серьезный несчастный случай. |
[cell phone beeps] [exhales deeply] There was another accident with your mom. |
Произошел еще один несчастный случай из-за твоей мамы. |
It was an accident, and I think that there's a way for you to take it all back. |
То, что вы сейчас сделали... это несчастный случай. |
Well, there was an accident there at 6.12am on Wednesday 27th. |
Там был несчастный случай в 6.12 в среду 27. |
Video: Kaitlyn M: I'm happy. I was always afraid that I was going to have like, an accident or something. |
Видео: Кэйтлин М: Я счастлива. Я всегда боялась что со мной произойдет несчастный случай или еще что-то. |
The title of the album was thought up by drummer Rick Allen, referring to his 1984 auto accident and the ensuing worldwide media coverage surrounding it. |
Название альбома придумал Рик Аллен, имея в виду произошедший с ним несчастный случай и его широкое освещение в СМИ. |
You need to put the skies on her feet to make it look like she had a ski accident. |
Так, нужно вдеть ее ноги в лыжи и выставить всё как несчастный случай. |
When we heard about Bart's accident, We were in the middle of a conversation. |
Узнав, про несчастный случай с Бартом, мы разговаривали. |
They're saying it was an accident during a routine training exercise. |
Они заявили, что это "несчастный случай". |
They have a play, and he makes it look like an accident. |
Мальчик подстраивает крушение самолёта своих родителей, как несчастный случай. |
Quick, Dutch, there's been an accident. |
Скорей, Датч, несчастный случай! |
To tell you the truth, I don't believe she had an accident when she was swimming. |
По правде говоря, я не верю, что это был несчастный случай. |
I'm sorry, there's been an accident. Youshouldspeak to the police. |
Мне очень жаль, поговорите с полицией, несчастный случай. |
And, of course, as Westerners, we say, Well, it was an accident. That's not fair. |
Мы, люди Запада, сказали бы, что произошел несчастный случай и подобные меры несправедливы. |
(door opens) I thought the investigation into the Dubai crash had been declassified once the White House ruled it an accident. |
Я полагал, что детали катастрофы были рассекречены, раз Белый Дом постановил, что это несчастный случай. |