Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Несчастный случай

Примеры в контексте "Accident - Несчастный случай"

Примеры: Accident - Несчастный случай
We've just pulled a body out of the an accident. Мы только что вытащили из воды тело, и я не думаю, что это несчастный случай.
Julia's husband died, a boating accident, on the honeymoon. Муж Джулии погиб во время их медового месяца, несчастный случай при катании на лодке.
Anyway, he didn't have an accident. Как бы там ни было, с ним не случился несчастный случай.
The Geneva plan provides temporary staff a maximum reimbursement of $8,219 per accident or illness. По Женевскому плану максимальная сумма возмещаемых расходов для временных сотрудников составляет 8219 долл. США на один несчастный случай или болезнь.
No offense, ms.Davenport, but the only accident here is that clark saved your life. Без обид, мис Девенпорт, но, это был не несчастный случай, вам повезло, что Кларк спас вам жизнь.
An accident not too different from what you saw today. Да. Несчастный случай, такой же, как то, что вы здесь только что видели.
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception. Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Said it was an accident, but- I sentJasper away, and I ran. Они сказали, что это был несчастный случай, но я отправил Джаспера к друзьям, а сам сбежал.
The accident was recognized as non-insured occupational accident, as forged documents had been submitted (an accident not at the work place shall be considered a domestic accident). Этот несчастный случай был признан нестраховым несчастным случаем, поскольку заявитель представил подделанные документы (несчастный случай, происшедший не на производстве, рассматривается в качестве бытового несчастного случая).
The legislation also considers as an employment-related accident an accident sustained by a worker: Законодательство также рассматривает как несчастный случай на производстве такой несчастный случай, который произошел с работником:
There's been a very serious accident with the pilot test of new missile. У нас был очень серьезный несчастный случай.
[cell phone beeps] [exhales deeply] There was another accident with your mom. Произошел еще один несчастный случай из-за твоей мамы.
It was an accident, and I think that there's a way for you to take it all back. То, что вы сейчас сделали... это несчастный случай.
Well, there was an accident there at 6.12am on Wednesday 27th. Там был несчастный случай в 6.12 в среду 27.
Video: Kaitlyn M: I'm happy. I was always afraid that I was going to have like, an accident or something. Видео: Кэйтлин М: Я счастлива. Я всегда боялась что со мной произойдет несчастный случай или еще что-то.
The title of the album was thought up by drummer Rick Allen, referring to his 1984 auto accident and the ensuing worldwide media coverage surrounding it. Название альбома придумал Рик Аллен, имея в виду произошедший с ним несчастный случай и его широкое освещение в СМИ.
You need to put the skies on her feet to make it look like she had a ski accident. Так, нужно вдеть ее ноги в лыжи и выставить всё как несчастный случай.
When we heard about Bart's accident, We were in the middle of a conversation. Узнав, про несчастный случай с Бартом, мы разговаривали.
They're saying it was an accident during a routine training exercise. Они заявили, что это "несчастный случай".
They have a play, and he makes it look like an accident. Мальчик подстраивает крушение самолёта своих родителей, как несчастный случай.
Quick, Dutch, there's been an accident. Скорей, Датч, несчастный случай!
To tell you the truth, I don't believe she had an accident when she was swimming. По правде говоря, я не верю, что это был несчастный случай.
I'm sorry, there's been an accident. Youshouldspeak to the police. Мне очень жаль, поговорите с полицией, несчастный случай.
And, of course, as Westerners, we say, Well, it was an accident. That's not fair. Мы, люди Запада, сказали бы, что произошел несчастный случай и подобные меры несправедливы.
(door opens) I thought the investigation into the Dubai crash had been declassified once the White House ruled it an accident. Я полагал, что детали катастрофы были рассекречены, раз Белый Дом постановил, что это несчастный случай.