Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Катастрофа

Примеры в контексте "Accident - Катастрофа"

Примеры: Accident - Катастрофа
She's a political accident nobody can quite remember how it happened. Она - политическая катастрофа, и никто точно не уверен, как это случилось.
I said the accident occurred after the loop. Я сказал, что катастрофа произошла после выполнения петли.
This is about to be a tragic aviation accident, killing everyone on board. Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
Why did you ask for - you had a third child who passed away - sailboat accident... Зачем ты попросил... у тебя был третий ребёнок, который погиб... морская катастрофа...
And I see an accident waiting to happen if you don't pull those down. А еще может случиться катастрофа, если не стащить это вниз.
This was the worst fatal accident in the company's history. Это была самая тяжёлая катастрофа в истории компании.
It remains the deadliest accident involving a Tupolev Tu-104. Это самая смертоносная катастрофа в истории Ту-104.
The 2003 Alcântara VLS accident caused a considerable setback to the Brazilian space program. Катастрофа привела к значительному регрессу бразильской космической программы.
The accident remains the worst in Finnish aviation history. Также это крупнейшая катастрофа в истории финской авиации.
It is the deadliest accident in the history of the Washington Metro. Это самая кровавая катастрофа в Вашингтонском метро.
It remains the deadliest accident in the history of ČSA. Также это последняя крупная катастрофа в истории ČSA.
Right now there's an accident waiting to happen. В данный момент ожидается, что произойдет катастрофа.
Maybe that's where the accident was. Возможно, там и была катастрофа.
One more second and we would have just been in an accident. Ещё одна секунда, и произошла бы катастрофа.
There's a real bad accident outside. Там на улице - какая-то ужасная катастрофа.
There's going to be a accident, we don't have a lot of time. Вот-вот произойдет катастрофа, у нас мало времени.
A terrible accident that almost took me from you forever. Ужасная катастрофа, которая чуть не разлучила нас!
NEWSCASTER:... derailment, the largest such accident in Ohio's history. сход поезда с рельсов, крупнейшая катастрофа в истории Огайо.
The accident had had a considerable impact on the Argentine team, which had been at the launch site just one day before. Эта катастрофа имела далеко идущие последствия для Аргентины, представители которой побывали на стартовой площадке буквально за день до катастрофы.
Bob Crow, general secretary of the National Union of Rail, Maritime and Transport Workers, said the accident was "avoidable" and called for a programme to eliminate all level crossings from the British railway network. Боб Кроу, генеральный секретарь Национального союза железнодорожных, морских и транспортных работников, сказал, что катастрофа была «предотвратимой» и призвал к созданию программы по ликвидации всех переездов из британской железнодорожной сети.
According to information received by the Special Rapporteur, the accident occurred at about 11 p.m. and resulted in the instantaneous deaths of Mr. Al-Khoei's driver and six-year-old nephew. В соответствии с информацией, полученной Специальным докладчиком, катастрофа произошла около 23 ч. 00 м. Смерть шофера и шестилетней племянницы г-на Аль-Хоэи наступила мгновенно.
Okay, that doesn't sound like an accident. Это не звучит как катастрофа.
in case one is in an accident. В данном случае это катастрофа.
One was already in an accident. Одна катастрофа уже была.
There was an accident and a cover-up. Сначала катастрофа, потом сокрытие.