She's a political accident nobody can quite remember how it happened. |
Она - политическая катастрофа, и никто точно не уверен, как это случилось. |
I said the accident occurred after the loop. |
Я сказал, что катастрофа произошла после выполнения петли. |
This is about to be a tragic aviation accident, killing everyone on board. |
Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту. |
Why did you ask for - you had a third child who passed away - sailboat accident... |
Зачем ты попросил... у тебя был третий ребёнок, который погиб... морская катастрофа... |
And I see an accident waiting to happen if you don't pull those down. |
А еще может случиться катастрофа, если не стащить это вниз. |
This was the worst fatal accident in the company's history. |
Это была самая тяжёлая катастрофа в истории компании. |
It remains the deadliest accident involving a Tupolev Tu-104. |
Это самая смертоносная катастрофа в истории Ту-104. |
The 2003 Alcântara VLS accident caused a considerable setback to the Brazilian space program. |
Катастрофа привела к значительному регрессу бразильской космической программы. |
The accident remains the worst in Finnish aviation history. |
Также это крупнейшая катастрофа в истории финской авиации. |
It is the deadliest accident in the history of the Washington Metro. |
Это самая кровавая катастрофа в Вашингтонском метро. |
It remains the deadliest accident in the history of ČSA. |
Также это последняя крупная катастрофа в истории ČSA. |
Right now there's an accident waiting to happen. |
В данный момент ожидается, что произойдет катастрофа. |
Maybe that's where the accident was. |
Возможно, там и была катастрофа. |
One more second and we would have just been in an accident. |
Ещё одна секунда, и произошла бы катастрофа. |
There's a real bad accident outside. |
Там на улице - какая-то ужасная катастрофа. |
There's going to be a accident, we don't have a lot of time. |
Вот-вот произойдет катастрофа, у нас мало времени. |
A terrible accident that almost took me from you forever. |
Ужасная катастрофа, которая чуть не разлучила нас! |
NEWSCASTER:... derailment, the largest such accident in Ohio's history. |
сход поезда с рельсов, крупнейшая катастрофа в истории Огайо. |
The accident had had a considerable impact on the Argentine team, which had been at the launch site just one day before. |
Эта катастрофа имела далеко идущие последствия для Аргентины, представители которой побывали на стартовой площадке буквально за день до катастрофы. |
Bob Crow, general secretary of the National Union of Rail, Maritime and Transport Workers, said the accident was "avoidable" and called for a programme to eliminate all level crossings from the British railway network. |
Боб Кроу, генеральный секретарь Национального союза железнодорожных, морских и транспортных работников, сказал, что катастрофа была «предотвратимой» и призвал к созданию программы по ликвидации всех переездов из британской железнодорожной сети. |
According to information received by the Special Rapporteur, the accident occurred at about 11 p.m. and resulted in the instantaneous deaths of Mr. Al-Khoei's driver and six-year-old nephew. |
В соответствии с информацией, полученной Специальным докладчиком, катастрофа произошла около 23 ч. 00 м. Смерть шофера и шестилетней племянницы г-на Аль-Хоэи наступила мгновенно. |
Okay, that doesn't sound like an accident. |
Это не звучит как катастрофа. |
in case one is in an accident. |
В данном случае это катастрофа. |
One was already in an accident. |
Одна катастрофа уже была. |
There was an accident and a cover-up. |
Сначала катастрофа, потом сокрытие. |