| It must have been a nasty accident! | Должно быть, это был неприятный несчастный случай! |
| We're looking at negligence or maybe even an accident? | Это небрежность или даже может быть несчастный случай? |
| I spoke to her aunt, and she said Hightower and the kids had an accident. | Я говорила с её тётей, и она сказала, что с Хайтауер и её детьми произошел несчастный случай. |
| I told them that it was an accident because I didn't want them to take him away from me. | Я сказал им, что это был несчастный случай потому что я не хочу их отвезти его подальше от меня. |
| You know how my husband was in an accident? | Знаешь, что за несчастный случай произошёл с моим мужем? |
| A stray arrow, a hunting accident. | Случайная стрела, несчастный случай на охоте |
| It was an accident, all right? | Это был несчастный случай, верно? |
| Why would he get into trouble if it was an accident? | Почему он должен попасть в неприятности, если это был несчастный случай? |
| I swear, it was an accident! | Я клянусь, это был несчастный случай! |
| So you think it's just an accident? | Так ты думаешь, это просто несчастный случай? |
| state department and local police ruled it an accident. | Госдепартамент и местная полиция посчитали, что это несчастный случай. |
| No, if he's trying to kill Jacob, he'll make it look like an accident. | Нет, если он попытается убить Джейкоба, он сделает это похожим на несчастный случай. |
| I don't know all the details, but from everything I've heard, it was an accident. | Я не знаю подробностей, но из того, что я слышала, это был несчастный случай. |
| And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident. | Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай. |
| Suicide or accident, would you say? | Суицид или несчастный случай, что думаете? |
| Was it an accident, or just a mishap? | Это был несчастный случай или просто неудача? |
| If the Woodman says it's an accident, then so do we. | Если Вудмэн говорит, что это несчастный случай, то и мы тоже. |
| a horrible accident or a terrorist attack or worse... | ужасный несчастный случай, теракт, что-то страшное... |
| No chance it was an accident? | Нет шансов, что это несчастный случай? |
| of accident don't happen again. | несчастный случай никогда больше не повторится. |
| You're suggesting it was some kind of accident? | Вы предполагаете, что это был какой-то несчастный случай? |
| He had an accident in the Karaucurum. | С ним случился несчастный случай в Каракорумах |
| My lord met an unfortunate accident during the hunting trip... | С ним произошел несчастный случай во время охоты... |
| Ryder, listen, it was an accident. | Райдер, это был несчастный случай! |
| But one makes it look like an accident - well, that takes skill, knowledge, the most intricate planning. | Но когда пытаются обставить это как несчастный случай... ну, это требует навыков, знаний, очень сложного планирования. |