Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Несчастный случай

Примеры в контексте "Accident - Несчастный случай"

Примеры: Accident - Несчастный случай
No. No, no, it was an accident. Нет, нет, это был несчастный случай.
Claire and I are convinced it must have been an accident. Мы с Клэр уверены, что это был несчастный случай.
On 22 August 2003, a tragic accident occurred a few days before the launch of the third prototype, which resulted in the death of 21 technicians. 22 августа 2003 года, за несколько дней до запуска третьего прототипа, произошел трагический несчастный случай, в результате которого погиб 21 технический специалист.
In 2000, the structural division of the Department of Control over Incapacity for Work investigated an uncomplicated accident at work (a foreign citizen was injured). В 2000 году отдел департамента контроля нетрудоспособности расследовал несложный несчастный случай на производстве (травма у иностранного гражданина).
The regrettable fire in which a number of girls lost their lives was an accident caused by one of the students. «Пожар, унесший, как это ни прискорбно, жизнь целого ряда девушек, представлял собой несчастный случай, произошедший по вине одной из учащихся.
The Administrator of Kanyosha commune and the commander of the First Military Region confirmed the facts, but believe the event to have been an accident. Глава коммуны Каньоша и Командующий первым военным округом подтвердили данные факты, высказав, однако, предположение о том, что это был несчастный случай.
Incidental expenses related to illness or accident during travel Заболевание или несчастный случай во время поездки
I told my sister I had an accident, but that's not true. Я сказал сестре, что со мной случился несчастный случай, но это неправда.
It wasn't an accident, right? Это был не несчастный случай, да?
They're saying it was an accident, but I'm not so sure. Они говорят, это был несчастный случай, но я не уверен.
It was an accident, I told you. Я сказал тебе, это был несчастный случай, черт побери!
One could say it was an accident, you didn't do it on purpose. Можно сказать, это был несчастный случай, случайно получилось.
It wasn't an accident, it was premeditated, and you were the premeditator. Это был не несчастный случай, это было преднамеренно, И ты была тем, кто это сделал.
The law on the family establishes employees' right to work part-time in the event of a child's illness, accident or serious disability. Законом о семье устанавливается право работника трудиться неполный рабочий день в тех случаях, когда ребенок получает тяжелое заболевание, с ним происходит несчастный случай или он имеет какой-либо серьезный физический или умственный недостаток.
The benefit is, however, not payable if the incapacity does not exceed three days excluding the date of accident. Вместе с тем пособие не предоставляется в том случае, если период нетрудоспособности не превышает трех дней, исключая день, в который произошел несчастный случай.
In January there was an accident, when a landslide of garbage buried and killed eight people: their bodies could not be recovered. В январе у нас произошел несчастный случай, когда в результате обвала мусора были засыпаны и погибли восемь человек, которые так и не были найдены.
Evi Ryan... make it look like a suicide or an accident, just as long as the case is closed. Иви Райан... сделай так чтобы это выглядело как самоубийство или как несчастный случай, до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Your intention was for us to assume that the whole thing was an accident, a worn pin snapping after years of use. По вашей задумке мы должны были предположить, что это несчастный случай - отслуживший многие годы штифт ломается.
Your brother died in the accident? С вашим братом произошел несчастный случай?
It doesn't look like an accident, Arturo, if you flee the scene. Это не похоже на несчастный случай, Артуро, если ты сбежал с места аварии.
Was your daughter in an accident? С вашей дочерью произошел несчастный случай?
Whoever drove this car really went through a lot of trouble to make it look like an accident, that's for sure. Кто бы ни вел эту машину, приложил много усилий, чтобы выдать это за несчастный случай.
But I did think he may have had a heart attack or an accident. Но я подумал, что у него мог быть инфаркт или несчастный случай.
It was so easy to pretend it was an accident. было так легко претвориться, что это несчастный случай.
I just want to tell you... your brother was in an accident... and is in a coma. Я просто хотела сказать тебе... с твоим братом произошел несчастный случай... он сейчас в коме.