You know, if there's an accident that takes them out at the same time as you, maybe. |
Знаете, если несчастный случай произойдет с ними и в то же время с вами, тогда возможно. |
Just one accident, one moment, - one piece of news. |
Один несчастный случай, одна секунда, и некролог в газете. |
You're seriously referring to that as an accident? |
Вы действительно считаете, что это несчастный случай? |
You chose the right man to tell about this accident. |
Ты, наверное, видел газету, где написано про этот несчастный случай? |
So it was really just an accident. |
Так что, это на самом деле был несчастный случай? |
Now, I spoke to the pathologist this morning, who told me that your sister's death was an accident. |
Сегодня утром я говорил с паталогоанатомом, он сказал, что смерть вашей сестры - несчастный случай. |
Class the Delamare case as a highway accident |
Бертье, дело Делямар пройдёт как несчастный случай. |
Like she's been in an accident? |
Как если бы с ней произошел несчастный случай? |
But it wasn't a stapler accident? |
Это был не несчастный случай со степлером? |
A new definition of the word "accident." |
Новое определение выражению "несчастный случай". |
My son has been in an accident! |
С моим сыном произошёл несчастный случай! |
stenosis. and he got this in the accident? |
стеноз и из-за этого произошел несчастный случай? |
you know the guy who caused the accident? |
знаешь, парень который совершил этот несчастный случай? |
It was an accident, and I'm here to help him get back on his feet. |
Это был несчастный случай, и я здесь, чтобы помочь ему снова встать на ноги. |
Disability (work accident) Non-contributory old-age |
По инвалидности (несчастный случай на производстве) |
I was not drunk, was an accident, |
Я не была пьяной, это был несчастный случай. |
I mean, all right, my sister shot her husband, but it was an accident, they were drunk. |
Моя сестра пристрелила своего мужа правда это был несчастный случай, они были пьяны. |
it was a fishing boat accident and two patients - |
Произошел несчастный случай на рыбацкой лодке и два пациента - |
You had an accident on... on the way to A Division all those months ago. |
С тобой произошел несчастный случай... несколько месяцев назад. |
Then, after the Revolution, when he was released they told us he had an accident with his hands. |
И когда его после революции выпустили из тюрьмы, они сказали, что он покалечил руки потому, что с ним произошел несчастный случай. |
Then she had that accident, never even got to enjoy the money. |
А потом был несчастный случай, и она так и не получила деньги. |
You must all be wondering how such a terrible accident could have happened in this place where you've always been safe. |
Вы наверно задаетесь вопросом, как такой ужасный несчастный случай мог случится в этом месте, где вы всегда были в безопасности. |
What if it was some kind of accident? |
Что, если это был, в некотором роде несчастный случай? |
Whenever there's an accident on the ship - even a minor one - we investigate it in order to minimize the chances of its happening again. |
Каждый раз, когда на корабле происходит несчастный случай - даже незначительный - мы расследуем его, чтобы свести к минимуму возможность его повторения. |
Bill, the way Roger died was an accident. |
Билл, это был несчастный случай. |