There's been a terrible accident. |
Произошел ужасный несчастный случай. |
It's just - an accident. |
Это... несчастный случай. |
There's already been an accident. |
Уже произошел несчастный случай. |
There's been an accident at Yoyogi station. |
С большим сожалением сообщаем, что на станции Ёёги произошёл несчастный случай. |
Our courier, Ru 'Dak, met with an accident before he left for Babylon 5. |
Несчастный случай с нашим курьером Ру'Даком перед отправкой на Вавилон 5. |
He was killed in an accident on a construction site, years ago. |
Несчастный случай на стройке, много лет назад. |
That was a tragic accident. |
То был несчастный случай. |
Corie, what is it, an accident? |
Кори, несчастный случай? |
They say it was an accident. |
Они сказали, что это был несчастный случай, я верю им. |
Even if it was ruled an accident, we'd be forever connected to it. |
Даже если его правили несчастный случай, мыбынавсегдасвязаны. кнему. |
I'm really sorry o have to tell you this, But there's been an accident. |
С прискорбием вынуждена сообщить вам, что произошел несчастный случай. |
The accident was recognized as non-insured occupational accident, as forged documents had been submitted. |
В 2000 году отдел департамента контроля нетрудоспособности расследовал несложный несчастный случай на производстве. |
An accident is considered as a fatal employment-related accident if, as a result of it, the victim's death occurs at the time of the accident or during the six following months. |
Смертельным несчастным случаем на производстве считается несчастный случай со смертельным исходом, если смерть потерпевшего наступила непосредственно во время несчастного случая или в течение последующих шести месяцев. |
During filming an accident occurred with Sergei Zhigunov. |
Однажды во время съёмок с Сергеем Жигуновым произошёл несчастный случай. |
The management must be immediately informed should a student have an accident or suffer any injury. |
Необходимо безотлагательно сообщить руководству школы, если с учащимся произошел несчастный случай. |
We're doing an investigation on an accident that happened here. |
Мы расследуем несчастный случай, который произошёл именно здесь. |
This could potentially expose wires leading to EID. If the damaged missile is subsequently exposed to EMR an accident could result. |
Если поврежденная ракета впоследствии подвергнется воздействию ЭМИ, то может произойти несчастный случай. |
I have a feeling that what happened in that hallway was just a terrible accident. |
Мне кажется, произошедшее здесь - просто несчастный случай. |
That was an accident, following several attempts at on purpose. |
Это несчастный случай, из-за пары целенаправленных попыток. |
First bungee accident I ever saw. |
Первый раз вижу несчастный случай в прыжках на канате. |
The guy is one lab accident away from being a supervillain. |
Всего один несчастный случай в лаборатории и этот парень станет супер-злодеем. |
I'm afraid the previous Governor met with something of an accident, which took quite some time to arrange. |
Боюсь, с предыдущим комендантом произошел несчастный случай, организация которого потребовала довольно много времени. |
Elena Mayorova died under tragic circumstances; the official version is of an accident, although some say suicidal. |
Елена Майорова погибла при трагических обстоятельствах 23 августа 1997 года; официальной версией стал несчастный случай, хотя некоторые говорят о самоубийстве. |
Any accident is tragic because it can make a man and his beloved ones unhappy. |
«Несчастный случай» потому и называется «несчастным», что может сделать такими и пострадавшего человека, и его ближних. |
The minivan accident wasn't that bad, but Dean was still seeing stars. |
"несчастный случай с минивэном не причинил вреда,"Но Дин до сих пор видел звезды. |