Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Несчастный случай

Примеры в контексте "Accident - Несчастный случай"

Примеры: Accident - Несчастный случай
You're going to have to get to Mrs. Britt and come clean, convince her it was an accident. Ты должна убедить миссис Бритт, что это был несчастный случай.
It was - It was an accident. Это был... это был несчастный случай.
It was an accident, okay? Это был несчастный случай, ясно?
I'd tell him that the killing of his wife and child was a terrible accident. Я скажу ему, что смерть его жены и ребенка - несчастный случай.
It was a terrible accident, and because of it, our careers, our futures, could have been ruined. Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло.
And make sure the city treats the site like an accident. И убедите горожан, что это был несчастный случай, - Хорошо?
He said he called the cartel, told them Claire had an accident and that he needed to be extricated. Он сказал, что звонил в картель и сообщил, что с Клэр произошел несчастный случай, и теперь ему нужно выбираться.
In order to have the case settled as an accident, we had to make arrangements with the police, and that cost money. Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег.
If it hadn't been for the accident, no way you would've won. Если бы не тот несчастный случай, ты бы не выиграл.
there was an accident, and I didn't get there in time. Произошёл несчастный случай, а я не успел во время
You know, we came here, there was a party, there was an accident. Знаешь, мы приехали сюда, здесь была вечеринка, потом произошел несчастный случай.
When I had the accident it had formed the blood clot... well... I lost my memories. Когда со мной был несчастный случай, у меня образовалась гематома, я потерял память.
I know everybody said it was an accident, but I know it wasn't. Я знаю что все говорят, что это был несчастный случай, но я знаю что не был.
Someone killed Dean, dropped his body in that river, drove the boat back, crashed it into that buoy to make it look like an accident. Кто-то убил Дина, сбросил тело в реку, отогнал его судно и разбил о буй, чтобы представить как несчастный случай.
Under a court of law, it would look like an accident, but it's not. В суде, это выглядело бы как несчастный случай, но это не так.
Driving a truck into the path of a teenage girl is not an accident! Врубиться на грузовике в маленькую девочку подростка, это не несчастный случай!
All right, Vlad says he knows it's an accident. Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай (авария)
Well, the hotel said it was an emergency, that you'd had an accident. В отеле сказали, что это срочно, что случился несчастный случай.
Now, you're sure that it was an accident, right? Теперь, вы уверены, что это был несчастный случай, правильно?
If something should happen, if I should slip and fall, I want it to be known that it was an accident. Если что-нибудь случится, если я соскользну и упаду то пусть все знают, что это был несчастный случай.
I didn't understand everything they were saying but Dax and the others seemed to think that the accident had somehow knocked my father's temporal signature out of phase. Я не понимал всего, что они говорили, но Дакс и остальные, кажется, думали, что несчастный случай каким-то образом выбил темпоральную характеристику моего отца из фазы.
Didn't your foreman have an accident here last week? Разве на прошлой неделе не случился несчастный случай с мастером?
But Connor wasn't an accident, was he? Но с Коннором-то это был не несчастный случай, так?
Whatever Ray is, whatever he's become, it was an accident. Чем бы Рэй ни был... чем бы он ни стал, это был несчастный случай.
You really need me to tell you this wasn't an accident? Тебе действительно нужно, чтобы я сказал, что это не несчастный случай?