Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
Looks like an accident or something. Выглядит как авария или что-то подобное.
It was an accident, that's all. Это была авария, вот и все.
At the same time, the accident showed some gains in the building of a safety culture. Вместе с тем эта авария свидетельствовала об определенном прогрессе в укреплении культуры безопасности.
He had another little accident. У него произошла небольшая авария.
An accident at the Three Mile Island nuclear power plant.' Авария на атомной электростанции Три-Майл-Айленд.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
It was an accident, Caitlin. Это был просто несчастный случай, Кейтлин.
That was not an accident, old friend. Дружище, это был не несчастный случай.
He says, "I believe this boy's about to have himself an accident." Говорит, "Щас с ним вот-вот произойдет несчастный случай".
Well, there was an accident there at 6.12am on Wednesday 27th. Там был несчастный случай в 6.12 в среду 27.
The tragic death of bride-to-be Chailey Morris on Tuesday is now considered not to be an accident. Трагическая смерть новобрачной Шейли Моррис во вторник в настоящее время не рассматривается как несчастный случай.
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
I told you, shooting him with that sonic cannon was an accident. Я же говорю, что случайно стреляла в него из звуковой пушки.
He said it was an accident. Он сказал, что это случайно.
I had an accident... Я попал в аварию. Случайно.
He left it here on accident. Он его оставил случайно.
Daghlian was irradiated as a result of a criticality accident that occurred when he accidentally dropped a tungsten carbide brick onto a 6.2 kg plutonium-gallium alloy bomb core. Даглян был облучён в результате инцидента, который произошёл, когда он случайно уронил брикет карбида вольфрама на 6,2-килограммовое плутониевое ядро.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
I mean it wasn't an accident. То, что это не случайность.
Recognize that this was an accident. Понимаешь, это была случайность.
It's probably an accident. Это, наверное, случайность.
That is also an accident. И это тоже просто случайность.
So when we throw Padraic overboard how do we make it look like an accident? Осталось решить, как бы незаметно скинуть с плота Падрайка, будто это случайность.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
It is the deadliest accident in the history of the Washington Metro. Это самая кровавая катастрофа в Вашингтонском метро.
Maybe that's where the accident was. Возможно, там и была катастрофа.
The accident had had a considerable impact on the Argentine team, which had been at the launch site just one day before. Эта катастрофа имела далеко идущие последствия для Аргентины, представители которой побывали на стартовой площадке буквально за день до катастрофы.
In one study, we showed people a simulated accident and we asked people, how fast were the cars going when they hit each other? И когда мы использовали слово «катастрофа», свидетели говорили, что автомобили двигались быстрее.
Not by a natural disaster or an accident or illness or even what is simply known as fate. И не какая-то природная катастрофа, несчастный случай или болезнь- и даже не то, что называют судьбой.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
It was not an accident. Это была не автокатастрофа.
That must have been quite an accident. Это была настоящая автокатастрофа.
Was an automobile accident. Это была... автокатастрофа.
Working on her car, and I think there's been this accident and... Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Witkin claims that his vision and sensibility spring from an episode he witnessed as a young child, an automobile accident in front of his house in which a little girl was decapitated. Уиткин считает, что на его миросозерцание повлиял случай из далекого детства - автокатастрофа, которая произошла прямо перед его домом, в результате которой маленькой девочке оторвало голову.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
In any case, the State in which the accident occurred has to facilitate the inquiry. В любом случае государство, в котором произошел инцидент, должно содействовать в проведении расследования.
Just one year later, an almost identical accident occurred. Абсолютно подобный инцидент произошёл почти год спустя.
It is, however, not obliged to indemnify the owner if damage is caused by his willful misconduct or if the accident was caused, even partially, because the ship did not comply with certain conventions. Вместе с тем он не обязан возмещать ущерб собственнику судна, если ущерб был причинен в результате его намеренного ненадлежащего поведения или если инцидент произошел, даже отчасти, по причине того, что судно не обеспечило соблюдения положений некоторых конвенций.
An accident on the shop floor. В цеху произошел небольшой инцидент.
November 5 - Byford Dolphin rig diving bell accident: Off the coast of Norway, 5 divers are killed and one severely wounded in an explosive decompression accident. 5 ноября - инцидент с водолазным колоколом у побережья Норвегии. пять водолазов погибли, один сильно пострадал из-за декомпрессии.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
The yellow flag means there's been an accident or someone has a problem that will slow down the track. Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
It was the worst accident in Romania in fifteen years. Это самое кровопролитное дорожно-транспортное происшествие произошедшее в Румынии за последние 15 лет.
An employment accident is an accident arising out of and in the course of the employment of an employed person and includes an accident happening in Cyprus while an employed person is travelling to or from his place of work. Несчастным случаем на производстве считается происшествие, имевшее место вследствие и во время трудовой деятельности работающего по найму лица, при этом данное понятие охватывает также несчастные случаи, происшедшие на Кипре в то время, когда работающее по найму лицо добиралось до места работы или возвращалось с него.
Accident, I guess. М, происшествие, я думаю.
The Bureau of the country in which the accident occurred shall have regard, on request, to the conditions and limitations contained in the Policy of Insurance insofar as these are permitted under the law on compulsory third party motor insurance of that country. При поступлении иска бюро страны, в которой произошло дорожно-транспортное происшествие, должно в ходе рассмотрения иска о возмещении учитывать условия и ограничения, предусмотренные в страховом полисе, в той мере, в какой они совместимы с действующим в этой стране законодательством об обязательном страховании.
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
You never told me what caused your accident. Ты никогда не рассказывал мне, что с тобой случилось.
Gale. (STUTTERS) Junior just had an accident. Гейл... у с Младшим случилось несчастье.
Veronica's accident on the night of the storm. В грозу с Вероникой случилось несчастье.
The same way her own kid would've been five years ago if the accident hadn't happened. Точно так-же, если ее родной ребенок был бы жив пять лет назад, если бы аварии не случилось.
The cook had an accident. С их поваром случилось несчастье.
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
The sickness benefit is not paid for the first day of inability to work except the cases when temporary inability to work has been caused by an accident at work. Пособие по болезни не выплачивается за первый день нетрудоспособности, кроме тех случаев, когда причиной временной нетрудоспособности стала производственная травма.
What if he just hurts himself in a household accident? Что, если у него случится бытовая травма?
Sister said the injury came from a skateboarding accident. Его сестра сказала, травма от падения со скейтборда.
How long have i...? forced trauma to the head... since the accident, he's had a continued... why can't I get up? Как долго я...? Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать?
I heard there was a kiteboarding accident Как я понял, травма получена во время кайтбординга.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
He never believed the shooting was an accident. Он никогда не верил, что выстрел был случайным.
The explosion was no accident. Взрыв был не случайным.
You know, the leak could have been a accident. Знаешь, утечка могла быть случайным событием.
That wasn't an accident. Это не было случайным случаем.
I think boss Man-gil's accident wasn't just an accident Я думаю, что происшествие с боссом Ман Гилем не было случайным.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье.
I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself. По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
I heard about the accident. Я услышала о несчастье.
Mum, let me go or there'll be an accident! Пусти меня, иначе произойдет несчастье!
An accident could shut it completely. А если случайно произойдет новое несчастье?
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
Before you judge me, I know there was a train accident. Пока ты не начала меня осуждать, я понимаю, было крушение.
Why would you be investigating a boating accident? Почему вы расследовали крушение яхты?
And yet here's this 2,000-page NTSB report that concludes Vincent Marsh's plane crash was an accident. А здесь у меня отчет в 2000 страниц, показывающий, что крушение самолета Винсента Марша было несчастным случаем.
She and her husband were in an accident on a joint flight in 1807 (her 11th ascent, possibly his 61st), in which they crashed and he sustained a head injury. Они вместе с мужем потерпели крушение во время совместного полёта в 1807 (её 11-й подъём, возможно, его 61-й), во время которого он получил травму головы.
They have a play, and he makes it look like an accident. Мальчик подстраивает крушение самолёта своих родителей, как несчастный случай.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
That's a walking accident that we can do without. Это ходячая неприятность, которая нам не нужна.
The unfortunate accident he had as a child. С ним случилась неприятность в детстве.
Somebody had an accident in the steam room and I kind of want you to handle that. У кого-то в парилке случилась неприятность и вообще-то я хотел, чтобы ты с этим разобралась.
Did you have an accident last night? Прошлой ночью у тебя случилась неприятность?
You think something happened... between the time you saw him and the accident? Может, после работы с ним случилась какая-то неприятность?
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
"Test A" means a frontal impact test intended to evaluate the resistance of a cab in frontal impact accident. 2.8 "испытание А" означает испытание на лобовой удар, предназначенное для оценки способности кабины выдерживать лобовое столкновение;
According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta (see paragraph 8 above). По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты (см. пункт 8 выше).
This last UN GTR - which is the first harmonized, international vehicle safety legislation addressing this issue - introduces requirements on lateral crash tests simulating this type of accident before vehicles are put on the market. В последних ГТП ООН, в которых впервые в согласованном виде было изложено международное законодательство по обеспечению безопасности транспортных средств применительно к этой области, предусмотрены требования в отношении проведения испытаний на боковое столкновение, имитирующих такой вид ДТП, до выпуска транспортных средств на рынок.
Network Rail stated that no telephone call was received from the lorry driver before the collision occurred, a fact corroborated by the Rail Accident Investigation Branch in its report. Network Rail заявила, что от водителя грузовика не последовало звонков до того, как произошло столкновение, что подтверждает в своём отчёте Отдел расследований происшествий на железнодорожном транспорте.
An accident of chemicals and evolution. Случайное столкновение химикатов и эволюции.
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
Such reconstruction of an accident must be based on factual findings. Реконструкция ДТП должна опираться на фактическую информацию.
The one who died in the accident with your's not dead. Которая погибла в ДТП вместе с твоим отцом...
Not every fatality is determined at the accident site, nor do all fatalities occur at the accident site. Не каждый смертельный случай фиксируется на месте ДТП, и не всегда человек погибает на месте ДТП.
The contributory factor data show why the accident occurred, and give clues about how it may have been prevented. Данные о факторах, обусловливающих ДТП, свидетельствуют о причинах ДТП и позволяют осознать, каким образом ДТП можно было бы предотвратить.
He did a year in the marines before losing his right leg in a hit-and-run motorcycle accident. Он отслужил год в пехоте прежде, чем потерял свою правую ногу в ДТП
Больше примеров...