Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
You said the accident was recent? Вы сказали, авария произошла недавно?
The incident was rated a five on the seven-point International Nuclear Event Scale: Accident With Wider Consequences. По Международной шкале ядерных событий аварии был впоследствии присвоен уровень 5 - Авария с широкими последствиями.
Was my accident on the news? Моя авария попала в новости?
There was an accident on U.S. 41. Там авария на 41-ом.
There is also substantial experience concerning tsunamis, for which there has only been one accident above level 3: the Fukushima accident. Накоплен также существенный опыт работы при цунами, и лишь одна из вызванных этим явлением аварий получила уровень выше уровня З - авария на АЭС «Фукусима».
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
Reports differ on whether the accident took place in Sherman or Weatherford. Сообщения различаются по поводу того, где произошел несчастный случай: в Шермане или в Уэтерфорде.
And your accident was ten weeks ago? -Yes. Хорошо. Несчастный случай был 10 недель назад? Да.
Well, that sounds like a terrible accident. Ну, это звучит как ужасный несчастный случай.
Could it have been an accident? Мог это быть несчастный случай?
However, on 22 March the child's parents requested that all charges be dropped, forgoing all remedy, claiming that it had been an accident and that the union had helped them with their son's medical bills. Однако 22 марта родители несовершеннолетнего представили ходатайство, в котором они полностью отказались от своих показаний, а также от всех представленных ранее жалоб, заявили, что имел место несчастный случай и что профсоюз оказал им помощь, покрыв затраты на лечение их сына.
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
Actually, that was an accident, but it worked out for everyone. Вообще-то, это произошло случайно, но всем понравилось.
At first, bystanders thought the crash was an accident, but Hennard started shooting patrons almost immediately. Сперва, свидетели считали, что авария произошла случайно, но Геннард начал стрелять в посетителей почти сразу.
It was no accident, Mr. Chambers. Это было не случайно, мистер Чемберс.
It was probably an accident, right? Это, возможно, произошло случайно.
It was still an accident. Но все равно это вышло случайно.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
And I know that fire wasn't an accident. И я знаю, что пожар не случайность.
She pushed me away, told me that my wife's death was no accident... that she killed herself because of me. Она оттолкнула меня, сказала, что смерть моей жены не случайность, что она убила себя из-за меня.
that crash was no accident. та авария не случайность.
It was an accident, Charles. Это была случайность, Чарльз.
This was no accident, Stan. Это не случайность, Стэн.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
It remains the deadliest accident in the history of ČSA. Также это последняя крупная катастрофа в истории ČSA.
1962 - Radiation accident in Mexico City, four fatalities. 1966 - Катастрофа DC-8 в Токио, погибли 64 человека.
The reactor accident at Chernobyl in Ukraine is the largest disaster... that had happened in the domain of nuclear power so far. На данный момент, авария в реакторе на украинской атомной электростанции в Чернобыле - это самая серьезная катастрофа в области ядерной энергетики.
This crash is the deadliest accident involving the Fw 200. Эта катастрофа считается самой масштабной из случавшихся с Fw 200.
The Panel is mindful, furthermore, of the accident that occurred on 25 February 2002 right next to the airport, involving an Antonov-12 aircraft that crashed with its cargo of arms. Группа понимает, что такая катастрофа не могла не произойти, и она произошла 25 февраля 2002 года, когда рядом с аэропортом рухнул самолет «Антонов-12» с грузом оружия на борту.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
Wasn't an accident, was it? Это была не автокатастрофа, так?
It was not an accident. Это была не автокатастрофа.
Was an automobile accident. Это была... автокатастрофа.
Raye doesn't suspect police will deal with what happened just now as a regular accident. Он совершенно меня не подозревает. что здесь произошла обычная автокатастрофа.
Working on her car, and I think there's been this accident and... Починил ей машину, Я думаю, произошла автокатастрофа и...
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
Mara's unfortunate accident is going to speed you towards your destiny. Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения.
Don't be alarmed but Hyerin had a little accident. Не пугайся, у нас с Хёрин произошел небольшой инцидент.
With all due respect, an accident caused by reckless aggression isn't much different from an attack. При всем уважением, но если инцидент случился под влиянием агрессии, это тоже нападение.
Following a second accident, occurring shortly thereafter, Austria again protested to Hungary, stating that the absence of a public commitment by Hungary to take all measures to prevent such accidents in the future was totally inconsistent with the principle of "good-neighbourliness". После того как произошел второй инцидент, Австрия направила Венгрии еще один протест, в котором было заявлено, что непринятие Венгрией официального обязательства принять все меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем совершенно несовместимо с принципом "добрососедства".
We were divorcing when Nabeel had his accident, and we simply can't afford to live separately. Мы были посреди бракоразводного процесса, когда с Набилем произошел этот инцидент, и мы просто не можем себе позволить жить раздельно.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
They have been orphaned by that terrible accident and now must face the sea of an uncertain future. Это кошмарное происшествие оставило их сиротами и теперь перед ними открывается совершенно неопределенное будущее.
Bus and coach accidents may be (little) similar to aviation accidents where, in one single accident, consequences are extensive. Возможно, дорожно-транспортные происшествия с участием городских и междугородных автобусов (в некоторой степени) похожи на авиационные происшествия, когда каждое отдельное происшествие может привести к очень тяжелым последствиям.
This accident was a tragedy. Это происшествие - трагедия.
This was a terrible accident. Это было ужасное происшествие.
The Bureau of the country in which the accident occurred shall have regard, on request, to the conditions and limitations contained in the Policy of Insurance insofar as these are permitted under the law on compulsory third party motor insurance of that country. При поступлении иска бюро страны, в которой произошло дорожно-транспортное происшествие, должно в ходе рассмотрения иска о возмещении учитывать условия и ограничения, предусмотренные в страховом полисе, в той мере, в какой они совместимы с действующим в этой стране законодательством об обязательном страховании.
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
What happened to Cricket was an accident. То, что случилось со Сверчком, было несчастным случаем.
Tell me what happened the night of the train accident. Расскажите что случилось в ночь самоубийства.
The same way her own kid would've been five years ago if the accident hadn't happened. Точно так-же, если ее родной ребенок был бы жив пять лет назад, если бы аварии не случилось.
Perhaps there was some sort of accident? Может, что-то случилось?
How did Oscar's accident happen? Что случилось с Оскаром?
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
As shown in a medical certificate dated 14 December 2006, the accident resulted in an injury to the author's left knee. Как свидетельствует медицинская справка от 14 декабря 2006 года, результатом аварии стала травма левого колена автора.
Missing finger on the left hand, not related to the accident, looks like a recent injury. Отсутствует мизинец на левой руке, не связанный с аварией, скорее всего недавняя травма.
How long have i...? forced trauma to the head... since the accident, he's had a continued... why can't I get up? Как долго я...? Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать?
Trauma from your motorcycle accident? Может, травма после аварии на мотоцикле?
I heard there was a kiteboarding accident Как я понял, травма получена во время кайтбординга.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
It means that the incident was an accident. Это значит, что происшествие было случайным.
Therefore, it was no accident that Belarus proposed to establish a fund for assistance to States whose economies are experiencing an excessive burden in connection with the elimination of military technology within the framework of the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty. Соответственно, отнюдь не случайным было вносившееся ранее Белоруссией предложение об учреждении фонда содействия государствам, экономика которых испытывает непомерную нагрузку в связи с ликвидацией военной техники в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ).
According to the author, the collision was no accident, but an attack in order to scare him. Согласно утверждению автора, это происшествие не было случайным и было подстроено с целью запугивания.
Taken in the context of this explosion, which obviously was no accident, you think it's in the best interest of the fleet to proceed with this trial? После этого взрыва, который точно не был случайным, Вы правда считаете, что в интересах флота устраивать суд?
That wasn't an accident. Это не было случайным случаем.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
Ten months ago, our leader suffered a horrible accident... Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье.
Well, my dearest friend, Victoria Grayson, has been in a terrible accident, and I must see her. С моей дорогой подругой, Викторией Грейсон, Произошло несчастье, и я должна увидеть её.
The cook had an accident. С их поваром случилось несчастье.
I tried to find since I learned of the accident tr? gico your parents. я пыталс€ найти теб€, как только узнал о несчастье с твоими родител€ми.
Mr. Poole had a bit of an accident. С ним случилось несчастье.
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
Before you judge me, I know there was a train accident. Пока ты не начала меня осуждать, я понимаю, было крушение.
If this crash is not an accident, then I want to know what it is. Если крушение неслучайно, хотелось бы знать, что к чему.
In another accident, two United Nations civilian staff members were killed on board commercial aircraft that crashed in the Democratic Republic of the Congo. В другом инциденте два гражданских сотрудника Организации Объединенных Наций погибли на борту коммерческого самолета, который потерпел крушение в Демократической Республике Конго.
The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines.
On 29 October 1888 the Imperial train derailed in an accident at Borki. 17 (29) октября 1888 года произошло крушение императорского поезда под железнодорожной станцией Борки.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
We had a little accident here. У нас маленькая неприятность.
Berger had an accident. С Бергером вышла неприятность.
An accident is not the worst trouble. Авария - не самая большая неприятность.
And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, they'll never even find what's left of you. А если некая неприятность произойдёт со мной здесь, на вашем разрушенном прилавке с плотью, то, что от вас останется, никогда не найдут.
I had a little accident. Со мной произошла неприятность.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
"Test A" means a frontal impact test intended to evaluate the resistance of a cab in frontal impact accident. 2.8 "испытание А" означает испытание на лобовой удар, предназначенное для оценки способности кабины выдерживать лобовое столкновение;
This last UN GTR - which is the first harmonized, international vehicle safety legislation addressing this issue - introduces requirements on lateral crash tests simulating this type of accident before vehicles are put on the market. В последних ГТП ООН, в которых впервые в согласованном виде было изложено международное законодательство по обеспечению безопасности транспортных средств применительно к этой области, предусмотрены требования в отношении проведения испытаний на боковое столкновение, имитирующих такой вид ДТП, до выпуска транспортных средств на рынок.
I had an accident. У меня сегодня было столкновение на дороге.
An accident of chemicals and evolution. Случайное столкновение химикатов и эволюции.
Curse the tragic wildebeest accident that - Будь проклято столкновение с той антилопой, унесшее...
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
I hope that none of them got into an accident. Надеюсь, никто из них не попал в ДТП.
From a strict safety perspective an accident investigation should be a fact finding activity to learn from the experience of the accident, not an exercise designed to allocate blame or liability. Если рассматривать его исключительно с точки зрения обеспечения безопасности, то исследование дорожно-транспортного происшествия должно быть направлено на установление фактов с целью извлечь уроки из ДТП, а не просто на поиск виновного или определение степени ответственности.
It was acknowledged that more research was necessary on specific subjects like emergency exits, rollover accident analysis, new restraint systems, installation of laminated glazing to avoid ejection of passengers, etc. Была отмечена необходимость в дополнительных исследованиях по таким конкретным вопросам, как аварийные выходы, анализ ДТП с опрокидыванием, новые удерживающие системы, установка многослойного остекления во избежание выброса пассажиров и т.д.
This last UN GTR - which is the first harmonized, international vehicle safety legislation addressing this issue - introduces requirements on lateral crash tests simulating this type of accident before vehicles are put on the market. В последних ГТП ООН, в которых впервые в согласованном виде было изложено международное законодательство по обеспечению безопасности транспортных средств применительно к этой области, предусмотрены требования в отношении проведения испытаний на боковое столкновение, имитирующих такой вид ДТП, до выпуска транспортных средств на рынок.
An injured casualty is recorded as seriously or slightly injured by the police on the basis of information available within a short time of the accident. Полицейские делают заключение о степени тяжести полученной травмы (тяжелая или легкая) исходя из сведений, имеющихся сразу же после ДТП.
Больше примеров...