Английский - русский
Перевод слова Accident

Перевод accident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авария (примеров 694)
The Committee was informed that on average there was an accident per week leading to the write-off of one vehicle. Комитету было сообщено, что еженедельно в среднем происходила одна авария, в результате чего списывалось одно автотранспортное средство.
The worst accident that happened and that still poses a potential threat in terms of river pollution is the one involving the hazardous waste dump in Mojkovac (Montenegro), in November 1992. Наиболее крупной аварией, которая до сих пор представляет потенциальную угрозу с точки зрения загрязнения рек, является авария в отстойнике опасных отходов в Мойковаце (Черногория) в ноябре 1992 года.
It looks like there's been an accident. Здесь, кажется, авария
This accident stuff is eating me up inside. Эта авария съедает меня изнутри.
This was not an accident. Это - не авария.
Больше примеров...
Несчастный случай (примеров 1767)
Diving accident, saving a baby dolphin, from a fishing net. Несчастный случай во время погружения, спасали детеныша дельфина из рыболовной сети.
I believe what happened was an accident. По-моему, это был несчастный случай.
It was a horrible boating accident. Это был ужасный лодочный несчастный случай.
Did you do it on purpose or was it an accident? Ты сделала это специально или это был несчастный случай?
Accident that's left her clinging to life, it's clear this queen is staying at the top of the charts. Несчастный случай заставил ее цепляться за жизнь, но очевидно, что эта королева остается на вершинах чартов.
Больше примеров...
Случайно (примеров 446)
We just happened to run into each other shortly after your accident. Мы просто случайно встретились после твоего несчастного случая.
I don't know... like, maybe it wasn't an accident. Я не знаю... как, может быть, это произошло не случайно.
Okay, well, this guy did not drive over this manhole on accident, all right? Ну, он же сюда не случайно приехал, да?
Nothing, an accident. Ничего страшного, случайно.
He left it here on accident. Он его оставил случайно.
Больше примеров...
Случайность (примеров 399)
Yoseef, you do know this was a horrible accident. Йосиф, ты же знаешь, что это была трагическая случайность.
Are you sure it wasn't an accident? Ты думаешь, это не случайность?
It is no accident that the current era looks so much like what followed dozens of deep financial crises in the past. Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом.
It's just an accident: somebody was lucky and somebody (one of 50,000) was not. Просто случайность. Кому-то повезло, а кому-то, одному из 50000 - нет.
Okay, so what I think was fate, you think is an accident? Хорошо, значит я думаю, что это была судьба, а ты думаешь, что случайность?
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 69)
There's going to be a accident, we don't have a lot of time. Вот-вот произойдет катастрофа, у нас мало времени.
1962 - Radiation accident in Mexico City, four fatalities. 1966 - Катастрофа DC-8 в Токио, погибли 64 человека.
I laughed so hard, I almost had an accident. Я так смеялся, что у меня чуть не случилась катастрофа.
There was an accident at the lab. В лаборатории произошла катастрофа.
The service ended after two fatal crashes in 1968: The crash in Paramount, California, on May 22, 1968, killed 23 (the worst helicopter accident in aviation history at that time). После двух катастроф полёты были прекращены: в Парамаунте, Калифорния, 22 мая 1968 года погибло 23 человека (на тот момент это была крупнейшая в мире катастрофа с участием вертолёта), а в Комптоне, Калифорния, 14 августа 1968 года - 21.
Больше примеров...
Автокатастрофа (примеров 18)
I just got off the phone with Dr. Montgomery, the doctor that took care of you after your accident. Я только что разговаривала по телефону с доктором Монтгомери, Доктор, который осматривал тебя после автокатастрофа.
Desmond Llewelyn, 85, British film actor, played Q in the James Bond film series, road accident. Десмонд Ллевелин (85) - английский актёр, прославившийся ролью Q в серии фильмов о Джеймсе Бонде; автокатастрофа.
This accident is called Lejèko. Эта автокатастрофа называется Лейчко.
Was an automobile accident. Это была... автокатастрофа.
Raye doesn't suspect police will deal with what happened just now as a regular accident. Он совершенно меня не подозревает. что здесь произошла обычная автокатастрофа.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 129)
With all the doping scandals lately, they're not taking this accident lightly. Со всеми этими допинговыми скандалами, они приняли этот инцидент близко к сердцу.
Your son's had an accident, Mr Reilly. С вашим сыном произошёл инцидент, мистер Рейли.
This terrible accident took place in the Alibayli village of the Tovuz district of Azerbaijan, bordering with the Republic of Armenia. Этот ужасный инцидент произошел в селе Алибейлы Товузского района Азербайджана на границе с Республикой Армения.
I'm thinking it may be some kind of terrible money-counting accident. Думаю, это мог быть некий ужасный инцидент, связанный с подсчётом денег.
The final and most damaging accident occurred during the race itself when Peter Dumbreck's CLR became airborne, flying over the safety fencing and landing in the woods several metres away. Заключительный, наиболее серьёзный инцидент произошёл уже в ходе самой гонки, когда CLR под управлением гонщика Питера Дамбрека взмыл над трассой, перелетел через защитное ограждение и, пролетев несколько метров, приземлился в лесу.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 181)
He has a picture of an automobile accident. Это происшествие запечатлелось у него в сознании.
Any injury accident other than a fatal accident. Любое дорожно-транспортное происшествие с нанесением травмы, кроме дорожно-транспортного происшествия со смертельным исходом.
The corresponding measures are: for accident-related costs, euro per accident; and for casualty-related costs, euro per casualty. Соответствующие показатели охватывают издержки, связанные с транспортными происшествиями, в евро на транспортное происшествие и издержки, связанные с несчастным случаем, в евро на несчастный случай.
On the other hand, the owner could invoke CLNI before any courts in the States parties to CLNI, as long as the accident took place within the geographical scope of CLNI, no matter what law applied to the case in question. С другой стороны, собственник может ссылаться на положения КОВС в любых судебных органах государств - участников КОВС, если это происшествие имело место в пункте, на который распространяется область географического применения КОВС, и, впрочем, независимо от права, применимого к данным делам.
Amend item 7 as follows: Accident (specify severity: Accident not resulting in injury Accident resulting in minor injury Рубрику 7 читать следующим образом: дорожно-транспортное происшествие (уточнить с указанием степени серьезности:
Больше примеров...
Случилось (примеров 155)
I didn't really see the accident. Я не видел, что случилось.
Jim, what happened with the kid was an accident. Джим, то, что случилось с парнем, было случайностью.
I told her her mother died in an accident. Я сказал ей, что с мамой случилось несчастье.
She feared some accident might have been fallen about you. Она думала, что с Вами случилось несчастье.
Suppose he's had an accident or something. Может, с ним что-нибудь случилось?
Больше примеров...
Травма (примеров 29)
I had a little accident, didn't see a kick, ruptured my ear drum. У меня была небольшая травма, я пропустил удар и получил разрыв барабанной перепонки.
As we all know, Phil had a little accident tonight, but we're happy to accept Как все мы знаем, у Фила была небольшая травма сегодня, но мы с радостью примем
Clear definitions are needed regarding what actually constitutes an accident or injury, since this is often shaped by industry specific-perceptions and country-specific regulations. Необходимо давать четкое определение понятиям несчастный случай или травма, поскольку они часто зависят от сложившихся в отрасли традиций и принятых в стране нормативов.
An accident, perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют.
It seems that his injury from his accident before isn't completely healed yet. всё же его травма не совсем зажила.
Больше примеров...
Случайным (примеров 37)
It is worth clarifying that excluding human capital from the SNA is not an accident. Стоит уточнить, что исключение человеческого капитала из СНС не является случайным.
Therefore, it was no accident that Belarus proposed to establish a fund for assistance to States whose economies are experiencing an excessive burden in connection with the elimination of military technology within the framework of the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty. Соответственно, отнюдь не случайным было вносившееся ранее Белоруссией предложение об учреждении фонда содействия государствам, экономика которых испытывает непомерную нагрузку в связи с ликвидацией военной техники в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ).
All this gave an occasion to the ill-wishers of Gorban to call his championship an accident, despite a convincing victory in the rally "Kievan Rus" and prizes in the rally "Chumatsky Shlyakh" and "Alushta". Все это дало повод недоброжелателям Горбаня называть его чемпионство случайным, несмотря на убедительную победу в ралли «Киевская Русь» и призовые места в ралли «Чумацкий Шлях» и «Алушта».
Turning his attention to regional art was not a mere accident for Guelman: from his very first exhibitions back in the 1990s he has engaged in searching for new artists and bringing them to Moscow. Обращение к региональному искусству для Гельмана не было случайным: начиная с первых выставок в 1990-х годах, он был занят поиском новых для московской сцены имен.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory - anymore than being back in Saigon was an accident. Не случайно, что именно мне предстояло выйти на полковника Уолтера Е.Куртца... Каждое возвращение после задания в Сайгон уже не было случайным.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 49)
I had to hear about your accident from him. Я услышала от него о твоём несчастье.
Her mom Renee was driving the day of the accident. Ее мама, Рене, была за рулем, когда случилось несчастье.
She feared some accident might have been fallen about you. Она думала, что с Вами случилось несчастье.
There was this terrible accident in Fort Detrick in 1985 В 1985, в Форт Детрике случилось несчастье.
Mr. Poole had a bit of an accident. С ним случилось несчастье.
Больше примеров...
Крушение (примеров 21)
There was a train accident, some strange power outage, two people dead. Севилья. Было крушение поезда, какое-то странное отключение энергии, двое погибли.
At the beginning of 2003, a group of Pitcairners rescued a New Zealand scientist who suffered an accident in the middle of the ocean. В начале 2003 года группа жителей Питкэрна спасла новозеландского ученого, судно которого потерпело крушение в открытом море.
so less accident and more train wreck. Это больше похоже на крушение поезда, чем на случайность.
Either way, looks like crashing this party wasn't an accident. В любом случае, крушение этой вечеринки не было случайностью.
It was Taiwan's worst rail accident since a collision near Miaoli in 1991 which killed 30 people. Крупнейшая железнодорожная катастрофа на Тайване с 1991 года, когда крушение под Мяоли, унесло жизни 30 человек.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 24)
That's a walking accident that we can do without. Это ходячая неприятность, которая нам не нужна.
Madame Drake, I understand that during the party, you met with an accident? Мадам Дрейк, я знаю, что на вечеринке у вас была неприятность.
The unfortunate accident he had as a child. С ним случилась неприятность в детстве.
That's where Dad had his little accident. Там с папой небольшая неприятность приключилась.
That you were driving the ambulance the night of that accident and how she happened to run into you the next day. Она сказала, что это вы были водителем скорой помощи в ту ночь, когда случилась та неприятность и она случайно столкнулась с вами на следующий день.
Больше примеров...
Столкновение (примеров 21)
"Test A" means a frontal impact test intended to evaluate the resistance of a cab in frontal impact accident. 2.8 "испытание А" означает испытание на лобовой удар, предназначенное для оценки способности кабины выдерживать лобовое столкновение;
I had an accident today. У меня сегодня было столкновение на дороге.
According to the Government, the collision between the two cars was indeed an accident caused by a temporary engine failure of the car driven by the military officer, who had also just arrived at the airport from Jakarta (see paragraph 8 above). По мнению правительства, столкновение двух автомобилей было, действительно, несчастным случаем, обусловленным временной технической неисправностью автомобиля, которым управляли военнослужащие, только что прибывшие в аэропорт из Джакарты (см. пункт 8 выше).
I had an accident. У меня сегодня было столкновение на дороге.
The collision was the first fatal crash involving high-speed rail (HSR) in China, and is the third-deadliest HSR accident in history, after the 1998 Eschede train disaster in Germany and 2013 Santiago de Compostela rail disaster in Spain. Столкновение стало первой аварией со смертельным исходом в истории высокоскоростного железнодорожного транспорта в Китае и третьей по количеству жертв в мировой истории, после крушение ICE у Эшеде в 1998 году в Германии и железнодорожной катастрофы в Сантьяго-де-Компостела в 2013 году в Испании.
Больше примеров...
Авария с участием (примеров 3)
Bus accident, East 85th and York. Авария с участием автобуса, Восток 85-й и Йорк.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
Any accident involving at least one urban transport vehicle in motion on a network open to the public, resulting in at least one killed or seriously injured person. Любая авария с участием по крайней мере одного городского транспортного средства, движущегося по сети, открытой для общего пользования, в результате которой погиб или серьезно ранен по крайней мере один человек.
Больше примеров...
Дтп (примеров 258)
The BASt report gives an overview of the relevant German accident statistics over the last ten years. В докладе БАСт приводится обзор соответствующей статистики ДТП Германии за последние десять лет.
When the limits of use of an infrastructure are defined, a study should be made of the risks which may occur in the event of an accident. При определении пределов использования инфраструктуры необходимо изучить риски, которые могут возникнуть в случае дорожно-транспортного происшествия (ДТП).
The vehicle: The accident investigator collects data about the vehicle. о транспортном средстве: специалист по исследованию ДТП собирает данные о транспортном средстве.
Squad 3, single vehicle accident. Спасатель З, ДТП.
Automotive accident, 53. Попадёт в ДТП в 53.
Больше примеров...