| Dixon, it was an accident, okay? | Диксон, это был несчастный случай, хорошо? |
| Some sort of accident when she travelled here. | Во время её путешествия произошёл несчастный случай. |
| I am not convinced that it was an accident when you stepped in front of that car this morning. | Я не уверен, что это был несчастный случай, когда вы кинулись под машину сегодня утром. |
| But according to the bus driver it was no accident? | Но водитель автобуса говорит, что это не был несчастный случай? |
| GUNN: You saying it was an accident? | Хочешь сказать, что это был несчастный случай? |
| "If you didn't," her death would be taken as an accident or suicide. | Если бы его не нашли то её смерть расценили бы, как самоубийство или несчастный случай. |
| And something else, some kind of accident in the park. | Нет, несчастный случай в парке. |
| It was made to look like it was an accident, like it was random. | Всё было задумано, чтобы выглядело как несчастный случай, случайность. |
| Yes, there was a bad accident there. | Да, там был сегодня несчастный случай. |
| Listen, there has been an accident with Eli, I'm going there now. | Хэй, эм, произошёл несчастный случай с Лайлом. Я собираюсь туда прямо сейчас. |
| I can, because if this was an accident, | Я могу, потому что если это был несчастный случай, |
| LAUGHTER The only trouble is when there's an accident there, - and the newsreader has to say... | Единственная проблема в том, что когда там произойдет несчастный случай, и ведущему новостей придется сказать... |
| They, of course, ruled her death an accident, but it wasn't. | А потом списали всё на несчастный случай, но это не так. |
| The airplane that your wife and daughter were traveling in has had a very unfortunate accident. | С самолётом, в котором были ваши жена и дочь произошёл страшный несчастный случай. |
| I'm sorry to be the one to tell you, but Angie died in the accident. | Мне придется огорчить вас. Энджи погибла, несчастный случай. |
| I know what happened was an accident, but they gave their lives to our viaduct. | Я знаю, это был несчастный случай, но все-таки они отдали жизни за наш виадук. |
| He's not the sort for an innocent accident. | Не верится, что с ним произошёл несчастный случай. |
| "Lester, this was an accident." | "Лестер, это был несчастный случай". |
| Because it probably was an accident! | А может, это и был несчастный случай! |
| I don't know.'S not like we can say this was an accident. | Мы не сможем сказать, что это был несчастный случай. |
| You don't think this was an accident? | Вы не думаете, что это был несчастный случай? |
| I couldn't let you meet with an accident on the way. | Не допущу, чтобы по пути произошел несчастный случай. |
| Are you sure it was an accident? | Ты уверен, что это был несчастный случай? |
| As soon as Teal'c is fully recovered, the insect is going to be involved in an unfortunate lab accident. | Как только Тил'к полностью восстановится, в лаборатории произойдет несчастный случай, в котором пострадает насекомое. |
| It says here it was an accident? | Там сказано, это был несчастный случай? |