| So it's possible that this is... not an accident after all. | Возможно, что это вовсе не несчастный случай. |
| You know, it's no accident that we've ended up in this place, Em. | Знаешь, это не несчастный случай, который мы закончили в этом месте, Эм. |
| His dad had an accident when he was nine, and my family raised him. | Когда ему было 9, с его отцом произошёл несчастный случай, и его воспитала моя семья. |
| Hoping to make it look like an accident, a result of the bombing. | В надежде, что это будет похоже на несчастный случай в результате взрыва. |
| The accident happened later, but it still happened. | Несчастный случай произошёл позднее, но всё же произошёл. |
| Consistent with someone who was in the driver's seat when the accident happened. | В соответствии с тем, кто был за рулем, когда произошел несчастный случай. |
| Could it have been an accident? | Возможно, это был несчастный случай? |
| They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades. | Они даже подумывали над тем, чтобы воссоздать несчастный случай, но это было невозможно, поскольку червоточина не подверглась бы инверсии еще несколько десятилетий. |
| I consulted with Dax, and we realized that the accident must have created some sort of subspace link between my father and myself. | Я посоветовался с Дакс, и мы поняли, что несчастный случай, должно быть, создал что-то вроде подпространственной связи между отцом и мной. |
| You had an accident, remember? | Это был несчастный случай, помнишь? |
| It could have been an accident. | озможно, это был несчастный случай. |
| Causing an accident at his own mill? | Устроить несчастный случай на своей собственной фабрике? |
| I know how it must seem, but it was an accident. | Я знаю, как это выглядит, но это был несчастный случай. |
| It was an accident in an alley, a little while ago. | Это был несчастный случай, в переулке, только что. |
| It's as I said it wa- it was an accident. | Это, как я и говорил, был несчастный случай. |
| The minivan accident wasn't that bad, | несчастный случай с минивэном не причинил вреда, |
| But somebody shoots you in the middle of a tornado, could be an accident. | Но если кто-то стрелял в момент торнадо, то это считается как несчастный случай. |
| So Det. Marks you're here to investigate the accident? | Значит, детектив Маркс, вы собираетесь расследовать этот несчастный случай? |
| [You think it's just an ordinary accident?] | Вы думаете, это просто обычный несчастный случай. |
| [In any case, it's an accident. | Это все равно, несчастный случай. |
| My daughter has just had a serious accident | С моей дочерью произошел несчастный случай. |
| Well, if Mark didn't run a red light, then he shouldn't have to do hard time for an accident. | Ну, если Марк не ехал на красный свет, он не должен сидеть за несчастный случай. |
| Kent, did the accident leave you with neurological damage? | Кент, тот несчастный случай оставил после себя неврологическую травму? |
| And we understand that, but there's been an accident, and a man is fighting for his life. | И мы понимаем это, но произошел несчастный случай и человек борется за свою жизнь. |
| It was an accident, you know? | Сам знаешь, это несчастный случай. |