So it's possible that this is... not an accident after all. |
Возможно, что это вовсе не несчастный случай. |
You know, it's no accident that we've ended up in this place, Em. |
Знаешь, это не несчастный случай, который мы закончили в этом месте, Эм. |
His dad had an accident when he was nine, and my family raised him. |
Когда ему было 9, с его отцом произошёл несчастный случай, и его воспитала моя семья. |
Hoping to make it look like an accident, a result of the bombing. |
В надежде, что это будет похоже на несчастный случай в результате взрыва. |
The accident happened later, but it still happened. |
Несчастный случай произошёл позднее, но всё же произошёл. |
Consistent with someone who was in the driver's seat when the accident happened. |
В соответствии с тем, кто был за рулем, когда произошел несчастный случай. |
Could it have been an accident? |
Возможно, это был несчастный случай? |
They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades. |
Они даже подумывали над тем, чтобы воссоздать несчастный случай, но это было невозможно, поскольку червоточина не подверглась бы инверсии еще несколько десятилетий. |
I consulted with Dax, and we realized that the accident must have created some sort of subspace link between my father and myself. |
Я посоветовался с Дакс, и мы поняли, что несчастный случай, должно быть, создал что-то вроде подпространственной связи между отцом и мной. |
You had an accident, remember? |
Это был несчастный случай, помнишь? |
It could have been an accident. |
озможно, это был несчастный случай. |
Causing an accident at his own mill? |
Устроить несчастный случай на своей собственной фабрике? |
I know how it must seem, but it was an accident. |
Я знаю, как это выглядит, но это был несчастный случай. |
It was an accident in an alley, a little while ago. |
Это был несчастный случай, в переулке, только что. |
It's as I said it wa- it was an accident. |
Это, как я и говорил, был несчастный случай. |
The minivan accident wasn't that bad, |
несчастный случай с минивэном не причинил вреда, |
But somebody shoots you in the middle of a tornado, could be an accident. |
Но если кто-то стрелял в момент торнадо, то это считается как несчастный случай. |
So Det. Marks you're here to investigate the accident? |
Значит, детектив Маркс, вы собираетесь расследовать этот несчастный случай? |
[You think it's just an ordinary accident?] |
Вы думаете, это просто обычный несчастный случай. |
[In any case, it's an accident. |
Это все равно, несчастный случай. |
My daughter has just had a serious accident |
С моей дочерью произошел несчастный случай. |
Well, if Mark didn't run a red light, then he shouldn't have to do hard time for an accident. |
Ну, если Марк не ехал на красный свет, он не должен сидеть за несчастный случай. |
Kent, did the accident leave you with neurological damage? |
Кент, тот несчастный случай оставил после себя неврологическую травму? |
And we understand that, but there's been an accident, and a man is fighting for his life. |
И мы понимаем это, но произошел несчастный случай и человек борется за свою жизнь. |
It was an accident, you know? |
Сам знаешь, это несчастный случай. |