| I mean everybody pretty much agrees it was an accident. | Я хочу сказать, большинство сходятся на том, что это был несчастный случай. |
| It was an accident, as everybody with any sense knows. | Это был несчастный случай, все здравомыслящие люди это знают. |
| As it is, it was just an accident. | А так, это просто дурацкий несчастный случай. |
| Ma'am, Mughda admits that she and Vikram killed him but it was an accident. | Мэм, Мугда признает, что они с Викрамом его убили, но это был несчастный случай. |
| It was an accident, but it's true. | Это был несчастный случай, но это правда. |
| They said there was an accident. | Они сказали, что был несчастный случай. |
| There was an accident last week. | На прошлой неделе произошёл несчастный случай. |
| It was an accident, Dad. | Это был несчастный случай, пап. |
| Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. | Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай. |
| Well, UAE prelim report said it was an accident. | Ну, предварительны отчет ОАЭ сообщает, что это был несчастный случай. |
| If I remember it correctly, the investigation concluded it was an accident. | Если я правильно помню, то расследование постановило, что это был несчастный случай. |
| While checking the device, the deminer had an accident. | Когда сапер проверял это устройство, с ним произошел несчастный случай. |
| The four-man demining crew was walking to the minefield when the accident occurred. | Этот несчастный случай произошел в то время, когда группа по разминированию в составе четырех человек направлялась к минному полю. |
| The airship's destruction was not claimed by either the British or the Italians; her loss was officially attributed to an accident. | Об уничтожении цеппелина не заявляли ни британцы, ни итальянцы, поэтому официально его потеря была определена как несчастный случай. |
| This accident kept her in bed for many months. | Этот несчастный случай приковал её к кровати на много месяцев. |
| This accident served as the appearance of an "urban legend" about ghosts wandering through tunnels and stations. | Этот несчастный случай послужил рождению «городской легенды» о призраках, блуждающих по тоннелям и станции. |
| The incident was first described as an accident. | Инцидент был впервые описан как несчастный случай. |
| The death is later ruled an accident. | Позже смерть была списана на несчастный случай. |
| Well, considering this person was dismembered, I would rule out an accident. | Ну, учитывая, что этого человека расчленили, несчастный случай можно исключить. |
| No other vehicle was involved in the accident. | Никакие другие автомобили не были вовлечены в несчастный случай. |
| Believe me, this was no accident. | Поверь мне, это не несчастный случай. |
| It was an accident, Tom. | Это был несчастный случай, Том. |
| Lucardo had a little boating accident. | С Лукардо произошел небольшой несчастный случай. |
| We don't know if this was an accident yet. | Мы ещё не знаем, был ли это несчастный случай. |
| Looks like an accident to me. | Мне кажется, что это несчастный случай. |