Helmer has had an accident with his hunting rifle. |
Как вы наверное уже слышали, с Хельмером случилось несчастье, с его охотничьим ружьем... |
He was a good man who was involved in an accident. |
Он был хорошим человеком, с которым случилось несчастье. |
Well, the other night he had a terrible accident. |
А недавно ночью с ним произошло ужасное несчастье. |
It is purely by good chance that you do not bear the responsibility for a serious accident. |
Чистая случайность, что вы не оказались в ответе за серьёзное несчастье. |
I had to hear about your accident from him. |
Я услышала от него о твоём несчастье. |
Pollyanna can't play, because she's had an accident. |
Поллианна не может играть, с ней случилось несчастье. |
There's been a big accident, so I should go too. |
Стряслось большое несчастье, поэтому я тоже должен уйти. |
Just that there was some big accident. |
Только то, что произошло какое-то большое несчастье. |
Ten months ago, our leader suffered a horrible accident... |
Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье. |
Gale. (STUTTERS) Junior just had an accident. |
Гейл... у с Младшим случилось несчастье. |
Daniel, this accident could have been avoided. |
Дэниэл, это несчастье можно было избежать. |
Veronica's accident on the night of the storm. |
В грозу с Вероникой случилось несчастье. |
Well, my dearest friend, Victoria Grayson, has been in a terrible accident, and I must see her. |
С моей дорогой подругой, Викторией Грейсон, Произошло несчастье, и я должна увидеть её. |
And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. |
И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье. |
What kind of accident was it, Mother? |
Что это было за несчастье, мама? |
I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself. |
По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим. |
If that text doesn't come through, they will call the school, claiming to be from the hospital, saying that my grandmother has been in a terrible accident. |
Если смс не будет получена, он позвонит в школу, будто из больницы и скажет, что с моей бабулей приключилось несчастье. |
She had a terrible accident here. |
Ведь там случилось несчастье. |
I heard about the accident. |
Я услышала о несчастье. |
But if there's been some kind of an accident... |
Но если случилось какое-то несчастье... |
Back? to just Zyl you tell me he knows the accident of my Fathers. |
я вернусь в ил, хоть вы и не рассказали мне, что знаете о несчастье с моими родител€ми. |
It was agreed that another working meeting would be scheduled; unfortunately, President Ntaryamira and the President of Rwanda were killed in an aeroplane accident on 6 April, as they were returning from a conference in Dar-es-Salaam. |
Была достигнута договоренность о проведении еще одного рабочего совещания, однако произошло несчастье - 6 апреля президент Нтарьямира и президент Руанды погибли в авиакатастрофе, возвращаясь с конференции, состоявшейся в Дар-эс-Саламе. |
All of witzend laments the day of your sister's accident. |
Весь Витценд оплакивает это несчастье. |
Laura has had an accident - Serious? |
Какое-то несчастье с Лорой. |
My wife has had an accident. |
Сегодня ночью моя жена... Произошло несчастье. |