Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Accident - Случайность"

Примеры: Accident - Случайность
What happened in the laundry was an easily explained accident. То, что произошло в прачечной, это случайность, которую легко объяснить.
It's no accident we could be twins. Это не случайность, мы могли бы сойти за близнецов.
But he called it an accident. Но он сказал, что это была случайность.
What happened today was an accident. То, что сегодня произошло - это случайность.
Once is an accident, maybe even twice. Один раз - это случайность, может, и два.
Consider it a happy accident, then. В таком случае, считай, что это счастливая случайность.
I thought it was an accident. Ты говорила, что споткнулась, что это была случайность.
It was no accident he was in Russia. Ведь это не случайность, Что он побывал в России.
If anybody talks to you about it, it was an accident. Если спросят, это была случайность.
It wasn't accident, 'cause you just said. Это не случайность, ты только что сказал.
I got nothing - except a bad feeling that this might not have been an accident. Ничего... кроме плохого предчувствия, что это могла быть не случайность.
Tell me it was an accident. Скажи мне, что это была случайность.
Not when he's an accident. Нет, если он - случайность.
It is no happy accident I came to you today. Не счастливая случайность привела меня к вам сегодня.
No, I told you, that was an accident. Нет, говорю же, это была случайность.
This was not an accident, I guarantee you. Это была не случайность, я тебе гарантирую.
It seemed the perfect chance to make it look like an accident. Выглядит как отличный шанс, чтобы всё выглядело как случайность.
What if we said it was an accident? Что, если мы скажем, что это была случайность?
The wife claims it was an accident. Жена клялась, что это случайность.
Maybe it wasn't an accident. Может быть, это была не случайность.
My contention is that it was no accident that this disaster has happened. Я утверждаю - это не случайность, то что произошла катастрофа.
I have grief counselors coming to the school, but it's hard to make sense of such a senseless accident. Я пригласила психологов в школу, но трудно объяснить такую бессмысленную случайность.
Everyone knows it was an accident. Все знают, что это была случайность.
See, if it was an accident, the Colt would be here. Понимаешь, если бы это была случайность, кольт остался бы на месте.
I thought the police said it was just an accident. Полиция же подтвердила, что это была случайность.