| And... Deep down... everything is an accident. | А, в общем всё в жизни несчастный случай. |
| Was it an accident she freed an Espheni Overlord? | А когда она освободила Властелина, это тоже несчастный случай? |
| There was an accident at Diogenes, a little while ago. | Несчастный случай, который недавно произошел в Диогене. |
| What happened to your father was an accident! | С твоим отцом вышел несчастный случай! |
| So you're thinking this wasn't an accident? | Итак, ты полагаешь это не был несчастный случай? |
| The police said they couldn't be sure if it was an accident or not. | Полицейские говорят, что не уверены, был ли это несчастный случай. |
| Then a year later there's a mining accident, and he is listed as missing. | Год спустя происходит несчастный случай в шахте, и его имя есть в списке пропавших без вести. |
| I know it was an accident, right? | Это был несчастный случай, так? |
| They're saying it was an accident, but I don't believe that. | Говорят, это несчастный случай, но я этому не верю. |
| But, Amber, this is an accident That you asked for in a way. | Но, Эмбер, это несчастный случай, на который ты в определенном смысле сама напросилась. |
| Yes, well, there was a sort of an accident. | Да, был своего рода несчастный случай. |
| Any reason to think it's not an accident? | Какие основания полагать, что это не несчастный случай? |
| Was there an accident at the gun range or something? | Произошел несчастный случай на стрельбище или что-то вроде того? |
| What would it look like if an accident happened? | Если бы произошел несчастный случай, как бы он выглядел? |
| So, was it an accident or foul play? | Итак, был ли это несчастный случай или нечестная игра? |
| Are you angry that I made you remember the accident? | Вы злитесь, что я заставил вас вспомнить несчастный случай? |
| wait a second, that was an accident | подождите- подождите, это был несчастный случай |
| This has to look like an accident and we can't afford the time to set it up. | Всё должно выглядеть как несчастный случай, а у нас на это нет времени. |
| They reported to me that it was an accident... which implies that they were hiding the truth. | Они доложили, что это был несчастный случай... что подразумевает, что правду они утаили. |
| A nasty little accident in the cells or shot whilst trying to escape? | Скверный несчастный случай в клетках или застрелен при попытке бежать? |
| An accident in which someone died, Cameron, While we were stoned out of our minds and driving a stolen car. | Несчастный случай, в котором кто-то погиб, Кэмерон, пока мы были укурены в конец и ехали на украденной машине. |
| An accident involving a Cardassian ship in Bajoran space? | Несчастный случай, произошедший с кардассианским кораблем в баджорском пространстве? |
| I was in an accident, Dad. | Папа, со мной произошёл несчастный случай. |
| And before anyone else gives you the wrong idea, - it was an accident. | И прежде, чем сделать выводы, знайте - это был несчастный случай. |
| Three days later, George dies in a car crash that anybody with basic tradecraft skills could have made look like an accident. | А три дня спустя Джордж погиб в автомобильной аварии, которую только зеленый юнец мог бы принять за несчастный случай. |