Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Несчастный случай

Примеры в контексте "Accident - Несчастный случай"

Примеры: Accident - Несчастный случай
The Councilman's boating accident was no accident at all. История с яхтой советника совсем не несчастный случай.
The accident that put him in the hospital, that wasn't an accident. Несчастный случай, который привёл его в больницу, не был случайным.
I just wanted to know what it all meant, you know, between Mom's accident and... finding out it wasn't an accident. Я просто хотела знать, что это все значит, ты понимаешь, между аварией мамы... и обнаружила, что это вовсе не несчастный случай.
The determination that an accident has occurred is conveyed by the enterprise through a Work Accident Communication. Подтверждение того, что имел место несчастный случай, предоставляется предприятием по системе информации о несчастных случаях на производстве.
It was an accident, a tragic accident. Это был несчастный случай, очень страшный.
Multiple impacts - no way this was an accident. Несколько ударов точно не несчастный случай.
Well, I think it's an accident. Думаю, запишем как несчастный случай.
Because everyone thought his death was an accident. Они думали, это несчастный случай.
We can't rule out an accident at this point. Так что это может оказаться несчастный случай.
An accident, while we were up country together. Несчастный случай... во время нашего путешествия.
But a tragic accident and the intervention of the police prevented their elopement. Но трагический несчастный случай и вмешательство полиции помешали им убежать вместе.
That way we could make it look like a proper accident. Тогда это будет выглядеть как типичный несчастный случай.
The accident was caused by a simultaneous electronics shutdown resulting in the train's inability to apply its brakes. Несчастный случай был вызван одновременным закрытием электроники, приводящим к неспособности поезда применить её тормоза.
That day, it wasn't just a hit-and-run accident. То был не просто несчастный случай.
Although the Defense Ministry is maintaining that this is strictly an accident... Хотя министерство обороны утверждает что это несчастный случай...
But I guess you could say that was an accident. Но можно сказать ето был несчастный случай.
There's been an accident - Carl's been shot. Произошел несчастный случай - Карла подстрелили.
If we deem his death an accident... they will get a pension. Если оформим смерть как несчастный случай... семья получит пенсию.
Tom lost part of his brain... in a hunting accident. Потерял часть мозга - несчастный случай.
Anyway, I'm not sold on it being an accident. Впрочем, я не отрицаю несчастный случай.
Otherwise you might have an accident, and wind up in the drink. Иначе может произойти несчастный случай, и ты окажешься за бортом.
I refuse to acknowledge this as anything like an accident. Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
I should get a little extra compensation for the accident. Мне причитается коМпенсация за несчастный случай.
In a certain sense, it was an accident. Определённо, это был несчастный случай.
'cause the accident happened right after the church bells at noon. Потому что произошл несчастный случай сразу после полуденного звона колоколов.