Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Impact - Последствиях"

Примеры: Impact - Последствиях
Addressing aid predictability, several speakers highlighted the potentially negative impact of stop-and-go aid flows. Говоря о предсказуемом характере помощи, ряд выступавших особо остановились на потенциально негативных последствиях внезапных изменений в потоках помощи.
Table 2 reflects the distribution of delayed impact for the biennium 2014-2015, by budget part. В таблице 2 приводятся данные об отсроченных последствиях для бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в разбивке по частям бюджета.
This publication presents data on global trends in the transport sector with up-to-date figures on the impact of the recent economic crisis. В этой публикации представлены сведения о глобальных тенденциях в сфере транспорта и приведены новейшие данные о последствиях нынешнего экономического кризиса.
The Committee also considered the impact of modifications to the systematic criteria. Комитет также рассмотрел вопрос о последствиях изменений в систематических критериях.
Some delegates raised the question on the impact of COCOBOD's slow response to international cocoa prices. Некоторые делегаты подняли вопрос о последствиях замедленного реагирования КОКОБОД на изменения международных цен на какао.
The report once again fails to mention the negative impact unilateral coercive measures have had on the Syrian people. В докладе снова ничего не говорится о негативных последствиях односторонних принудительных мер для сирийского народа.
OHCHR has also worked to raise awareness of the negative human rights impact of the financial crisis and austerity measures. УВКПЧ также стремилось повысить осведомленность о негативных последствиях финансового кризиса и мер строгой экономии для соблюдения прав человека.
A question was raised concerning the impact of recent budgetary reductions on the programme of work of the Commission. Был задан вопрос о последствиях недавнего сокращения бюджета для программы работы Комиссии.
The Advisory Committee requested detailed information on the budgetary impact of the civilian staffing review and the strategic review. Консультативный комитет запросил подробную информацию о бюджетных последствиях пересмотра кадровой структуры гражданского компонента и выполнения рекомендаций по итогам стратегического обзора.
The debate on the humanitarian impact of nuclear weapons underscored the urgent need to remedy that situation. В ходе прений по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия подчеркивается настоятельная необходимость исправить эту ситуацию.
The significant impact of climate change must be addressed. Следует затронуть также вопрос о серьезных последствиях изменения климата.
A description has been included to substantiate the impact of the proposed reduction. Описание дает представление о последствиях предлагаемого сокращения.
The primary areas of reductions and related impact are outlined in table 25.6 below. Информация об основных категориях расходов, затрагиваемых сокращением ассигнований, и о последствиях их сокращения приводится ниже в таблице 25.6.
The areas of change and the related impact are outlined in table 6.5 below. Информация об областях, в которых будут осуществляться изменения, и вытекающих из них последствиях в общем виде представлена в таблице 6.5 ниже.
Further comments on the impact of the proposed resource reductions are contained in section C below. Дополнительные замечания по вопросу о последствиях предлагаемых мер по сокращению ресурсов содержатся в разделе С этого доклада.
UNHCR was asked to keep the Committee informed about the impact of the five new regional statelessness staff positions. УВКБ просили информировать Комитет о последствиях введения пяти новых должностей специалистов по вопросам безгражданства в регионах.
In order to bring greater transparency to the budget process, the presentation format included information on resource changes and their impact. В целях повышения прозрачности бюджетного процесса в форму представления бюджета была включена информация об изменениях в объеме ресурсов и их последствиях.
Efforts by UN-Habitat to raise international awareness of the impact of rapid urbanization, including mega-cities and urban sprawl, were laudable. Заслуживают похвалы прилагаемые ООН-Хабитат усилия с целью повышения международной осведомленности о последствиях стремительной урбанизации, в том числе роста мегаполисов и разрастания городов.
States should ensure that the impact of militarization upon indigenous women and girls be included in reports and national statistics. Государства должны обеспечивать, чтобы в доклады и национальную статистику включалась информация о последствиях милитаризации для женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам.
A study on the impact of settlements on international cooperation in asset recovery is currently under preparation. В настоящее время идет подготовка исследования о последствиях урегулирования споров для международного сотрудничества в области возвращения активов.
The Committee sought a follow up report on the impact of the 2002 Gujarat incident on women. Комитет просил представить последующий доклад о последствиях для женщин инцидента, произошедшего в Гуджарате в 2002 году.
Land use impact and other data from different sectors are often difficult to synthesize for analysis and better understanding of the cross-sectoral relationships. Часто возникают трудности в том, чтобы вычленить данные о последствиях землепользования и другие данные по различным секторам, необходимые для анализа и более глубокого понимания межсекторальных отношений.
The impact of economic sanctions on the family was also raised. Поднимался также вопрос о последствиях для семьи экономических санкций.
The impact of decreasing State funding for television and radio should also be considered. Также необходимо рассмотреть вопрос о последствиях сокращения государственного финансирования телевидения и радио.
The negative impact of engaging both unarmed and armed security services from private security agencies also merited careful attention. Пристального внимания также заслуживает вопрос о негативных последствиях использования услуг как невооруженной, так и вооруженной охраны, оказываемых частными охранными организациями.