Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Impact - Последствиях"

Примеры: Impact - Последствиях
He should also provide information on the functions to be transferred to those centres from the 70 local ICT units and the impact of those transfers. Ему следует также представить информацию о функциях, которые будут переданы указанным центрам из 70 местных ИКТ-подразделений, и о последствиях такой передачи функций.
In that respect, his Government supported the ongoing discussion on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons with a view to promoting implementation of the Treaty. В связи с этим правительство страны оратора в целях содействия осуществлению Договора поддерживает продолжающуюся дискуссию о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия.
The Syrian Government is dismayed that the report once again ignores the negative impact of coercive unilateral measures on the lives of the Syrian people. Правительство Сирии крайне удивлено тем, что в докладе вновь ни слова не говорится о негативных последствиях введенных в одностороннем порядке мер принудительного характера для жизни сирийского народа.
The State party should provide information in its initial report on the impact of its libel laws on freedom of expression. Государству-участнику следует предоставить в его первоначальном докладе информацию о последствиях его законов о клевете для свободы выражения мнений.
The State party should provide information in its initial report on the impact of the lack of birth certificates on claims to nationality and access to social benefits. Государству-участнику следует предоставить в первоначальном докладе информацию о последствиях отсутствия свидетельств о рождении для ходатайств о гражданстве и получения доступа к социальным льготам.
I have enhanced the budget presentation format to include detailed information on the breakdown of resource changes and the impact of those changes where applicable. Я усовершенствовал формат бюджета, дополнив его информацией об изменениях в ресурсах с подробной разбивкой и в соответствующих случаях - о последствиях этих изменений.
Lastly, in 2014, Mexico would host a conference to continue the discussion on the humanitarian impact of nuclear weapons that 127 countries had begun in 2013 in Oslo. В заключение оратор говорит, что в 2014 году Мексика проведет у себя в стране конференцию для продолжения обсуждения вопроса о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, которое 127 стран начали в 2013 году в Осло.
While global unemployment trends provide a broad view of the social impact of the recession, these trends do not adequately reflect the differential impact of the crisis across social groups. Хотя глобальные тенденции в области безработицы дают широкое представление о социальных последствиях экономического спада, они не позволяют адекватно отразить те или иные последствия кризиса для различных социальных групп населения.
On the impact of the gender policy, Swaziland recalled that that policy had been approved only in 2010, but promised to report on its impact during the next UPR cycle. Что касается последствий гендерной политики, Свазиленд напомнил, что эта политика была утверждена только в 2010 году, но пообещал представить информацию о последствиях ее осуществления во время следующего цикла УПО.
Upon enquiry as to the financial impact of the transfer of those posts on Headquarters units, it was confirmed to the Committee that there would be no impact, in the light of the fact that the five functions and related posts were proposed to be transferred together. В ответ на вопрос о финансовых последствиях передачи этих должностей для подразделений в Центральных учреждениях Комитету было подтверждено, что никаких последствий не будет с учетом того, что пять функций предлагается передать вместе с соответствующими должностями.
The actual impact of these measures will be reported in the related budget performance report Информация о фактических последствиях применения этих мер будет включена в соответствующий доклад об исполнении бюджета
The Committee looks forward to receiving information on the specific impact of such measures in the next progress report of the Secretary-General. Комитет ожидает представления ему дополнительной информации о конкретных последствиях реализации таких мер в рамках следующего доклада Генерального секретаря об успехах на пути к системе подотчетности.
Because of its dependency status, the Territory had been denied relevant data on the full impact of atomic radiation and on appropriate reparation for the survivors. Ввиду ее зависимого статуса территории не был предоставлен доступ к соответствующим данным о всех последствиях атомной радиации и надлежащем возмещении, которое должно быть предоставлено оставшимся в живых жителям.
The Secretariat was requested to provide further information, during the informal consultations, on those initiatives, their budgetary impact and the manner in which they safeguarded the intergovernmental nature of the Organization. Секретариату предлагается предоставить в ходе неофициальных консультаций дополнительную информацию об этих инициативах, их бюджетных последствиях и о том, как они обеспечивают межправительственный характер Организации.
The organization took part in events supporting Bhopal survivors (2007-2008) and circulated information highlighting the plight of the Haitian people, including the impact of environmental devastation. Организация принимала участие в мероприятиях по поддержке лиц, переживших Бхопальскую катастрофу (2007 - 2008 годы), и распространяла информацию о судьбе гаитянского народа, в том числе о последствиях экологической катастрофы.
The potential for efficiency gains and reduction in costs are significant and a detailed picture of the financial impact of the proposed collaboration is expected to be available by the end of 2012. Возможности для повышения эффективности и сокращения расходов являются значительными, и подробная информация о финансовых последствиях предложенного взаимодействия предположительно будет представлена к концу 2012 года.
Please indicate the activities of the plan and provide data on the impact of the strategy thus far. Просьба представить информацию о мероприятиях, предусмотренных в этом плане, и представить данные о последствиях осуществления этой стратегии до настоящего времени.
Mindful of the likely impact of the global financial situation on development aid budgets, the organization continues to review its resource mobilization efforts to achieve sustainable income and more predictable funding. Памятуя о вероятных последствиях глобального финансового кризиса на бюджеты помощи в целях развития, организация продолжает пересматривать свои усилия по мобилизации ресурсов с целью обеспечения устойчивых поступлений и более предсказуемого финансирования.
During the Panel's missions to countries throughout the Sahel, government interlocutors raised the impact of the changes in Libya on local security dynamics. Во время визитов Группы в страны Сахельского региона представители правительств затрагивали вопрос о последствиях изменений в Ливии для ситуации в плане безопасности в их странах.
It ordered the Government to conduct a study on the impact of the practice, to create awareness and to take measures to eliminate the tradition. Он обязал правительство провести исследование о последствиях такой практики, повышать осведомленность населения и принять меры по искоренению этой традиции.
Please also provide information on the impact of cuts in the national health services on the availability and accessibility of beds, especially in disadvantaged urban and rural areas. Просьба также представить информацию о последствиях сокращений в национальной системе здравоохранения для наличия и доступности больничных коек, особенно в неблагополучных городских и сельских районах.
Please provide information on the impact of measures taken by the State party to improve the working conditions of women in the informal economy. Просьба представить сведения о последствиях принятых государством-участником мер для улучшения условий труда женщин в неофициальной сфере экономики.
Please provide information on the impact of measures to facilitate employment of workers who have been made redundant as a result of privatization of public enterprises. Просьба представить информацию о последствиях мер по облегчению поисков рабочих мест работниками, которые были уволены по сокращению штатов в результате приватизации государственных предприятий.
The study also shows the impact of violence against women's health with the following results: В данном обследовании также содержатся следующие сведения о последствиях насилия для здоровья женщин:
With a view to promoting Mauritius as a safe family destination, the Ministry of Tourism and Leisure has embarked on a sensitization campaign on the impact of CSEC. Для рекламы Маврикия как безопасного места семейного отдыха министерство туризма и отдыха развернуло просветительскую кампанию о негативных последствиях КСЭД.