Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Impact - Последствиях"

Примеры: Impact - Последствиях
(b) Environmental awareness-raising initiatives acknowledge that natural resources are both a source of revenue and conflict, and that it is important to raise awareness of the impact of growth on the environment and thereby on future growth and public welfare; Ь) инициативы по повышению экологической грамотности разработаны с учетом того, что доступ к природным ресурсам является как источником дохода, так и причиной конфликтов и что важно повышать информированность о последствиях экономического роста для окружающей среды и тем самым для будущего роста и благосостояния населения;
Requests the Secretary-General to ensure that all country reports to the Security Council provide information on the impact of situations of armed conflict on women and girls, their particular needs in post-conflict situations and obstacles to attaining those needs; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы во всех докладах стран Совету Безопасности содержалась информация о последствиях вооруженного конфликта для женщин и девочек, их особых потребностях в постконфликтных ситуациях и препятствиях для удовлетворения этих потребностей;
(a) The state of the green economy, an update of the overall situation in different sectors and the status of implementation of green economy related actions and the impact they are having on economic development; а) "Состояние"зеленой" экономики" - обновленная информация об общей ситуации в различных секторах, ходе осуществления мер, призванных содействовать развитию "зеленой" экономики, и их последствиях для экономического развития;
UNCTAD could, with other organizations, carry out work on the effects of trade on employment, which could be linked to negotiations and research on the impact of trade negotiations and liberalization proposals on employment. Вместе с другими организациями ЮНКТАД могла бы провести работу по вопросу о последствиях торговли для занятости, которая могла бы быть связана с переговорами и исследованиями о воздействии торговых переговоров и предложений о либерализации на занятость.
Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the full implications of converting all currently eligible staff to permanent appointments, including the financial impact and the effects on workforce management; просит Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят четвертой сессии доклад о всех последствиях преобразования контрактов всех сотрудников, которые в настоящее время имеют на это право, в постоянные контракты, включая финансовые последствия и последствия для управления кадрами;
UNMISS and MINUSMA, together with the World Bank, undertook joint studies of the socio-economic impact of the missions' deployment to the country, with a view to maximizing benefits for the local economy, encouraging early peacebuilding efforts and identifying recommendations for the missions' ongoing deployment МООНЮС и МИНУСМА вместе со Всемирным банком провели совместные исследования по вопросу о социально-экономических последствиях развертывания миссий в соответствующих странах с целью обеспечить максимальную выгоду для местной экономики, содействовать усилиям в области миростроительства на ранних этапах, а также подготовить рекомендации в отношении продолжающегося развертывания миссий
(c) Strengthen awareness-raising campaigns to inform parents, teachers and professionals working with children, particularly in institutions, as well as the public at large about the negative impact of corporal punishment and ill-treatment on children and actively involve children and the media in the process; с) активизировать проведение просветительских кампаний с целью информирования родителей, учителей и специалистов, работающих с детьми, особенно в соответствующих учреждениях, а также широкую общественность о негативных последствиях телесных наказаний и жестокого обращения с детьми и активно привлекать детей и средства массовой информации к этому процессу;
(b) Increased awareness of factors underlying developments in international trade and of the impact of trade policies and increased capacity to implement trade policy tools that make development policies more effective Ь) Повышение уровня информированности о факторах, лежащих в основе изменений в международной торговле, а также о последствиях торговой политики и укрепление потенциала, необходимого для использования инструментов торговой политики, которые повышают эффективность политики в области развития
b. Parliamentary documentation: report of the Subcommittee on Poverty Reduction Practices (1); report on poverty reduction policies and strategies (1); report on the impact of emerging economic issues on poverty (1); Ь. документация для заседающих органов: доклад Подкомитета по методам борьбы с нищетой (1); доклад о политике и стратегиях борьбы с нищетой (1); доклад о последствиях новых экономических вопросов для положения в области нищеты (1);
of the Convention 6.74 The impact of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea on related existing or proposed instruments and programmes throughout the United Nations system will be addressed. 6.74 В рамках этой подпрограммы будет изучаться вопрос о последствиях вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву для связанных с нею существующих или предлагаемых документов и программ во всей системе Организации Объединенных Наций.
Welcomes the report of the Special Representative of the Secretary-General on the impact of armed conflict on children, and takes note of the report of the Secretary-General on children and armed conflict; приветствует доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей и принимает к сведению доклад Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах;
69.15. Enact legislation, which prohibits all corporal punishment of children in all settings, including as a sentence in the courts and ensure that positive and non-violent forms of discipline are promoted through awareness raising campaigns about the impact of corporal punishment on children (Hungary); 69.15 ввести в действие законодательство, запрещающее любые телесные наказания детей в любых обстоятельствах, в том числе по приговору суда, и обеспечить пропаганду позитивных и ненасильственных форм поддержания дисциплины в рамках кампаний по повышению уровня осведомленности населения о последствиях телесных наказаний для детей (Венгрия);
(b) Raise awareness about the adverse impact of climate change on least developed countries so that international efforts to address the challenge of global change pay sufficient attention to the needs of least developed countries; Ь) повышать осведомленность о негативных последствиях изменения климата для наименее развитых стран, с тем чтобы в международных усилиях по решению этой проблемы должным образом учитывались потребности наименее развитых стран;
Notes that the issue of the humanitarian impact of cluster munitions was examined extensively by the Fourth Review Conference in November 2011, on the basis of the mandate agreed upon at the Meeting of High Contracting Parties to the Convention in November 2010; отмечает, что вопрос о гуманитарных последствиях применения кассетных боеприпасов был обстоятельно изучен на четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в ноябре 2011 года на основе мандата, согласованного на совещании Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции в ноябре 2010 года;
(b) Strengthen efforts to raise awareness within the extended family and among traditional and religious leaders of the harmful impact of FGM and other harmful traditional practices on the psychological and physical health and welfare of the girl child, as well as her future family; Ь) активизировать усилия по повышению осведомленности в рамках расширенной семьи и среди традиционных и религиозных лидеров о вредных последствиях КЖО и других пагубных видов традиционной практики для физического и психического здоровья и благополучия девочки, а также для ее будущей семьи;
[22. Decides to establish a joint SBI/SBSTA ad hoc working group to consider further actions, to analyze reports on adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures on developing countries, and recommend action for consideration by the SBI;] [22. постановляет учредить совместную специальную рабочую группу ВОО/ВОКНТА для рассмотрения дальнейших мер, для анализа докладов о неблагоприятных последствиях изменения климата и последствиях осуществления мер реагирования для развивающихся стран, а также для выработки рекомендаций о принятии мер для рассмотрения ВОО;]
Specific operational and logistics support issues included in reports of the Secretary-General to the Security Council for field mission issues to advise on the operational and logistics impact of the recommendations made in the Secretary-General's reports Конкретные вопросы оперативной деятельности и материально-технического обеспечения включаются в доклады Генерального секретаря Совету Безопасности в связи с рассмотрением проблем полевых миссий, с тем чтобы информировать его о последствиях выполнения содержащихся в докладах Генерального секретаря рекомендаций для деятельности в оперативной области и в области материально-технического обеспечения
A designated authority of the host Party would consider a Social Impact Statement before approving a project. Назначенный орган принимающей Стороны мог бы рассматривать заявления о социальных последствиях до утверждения проекта.
This fact has also been confirmed by the results of the independent Arctic Climate Impact Assessment, published in 2004. Этот факт был также подтвержден результатами опубликованной в 2004 году независимой оценки по вопросу о последствиях изменения климата в Арктике.
The Expert Meeting on the Impact of Anti-Dumping and Countervailing Actions was held in Geneva from 4 to 6 December 2000. Совещание экспертов по вопросу о последствиях антидемпинговых и компенсационных мер проходило в Женеве 4-6 декабря 2000 года.
The value to mine-affected countries of undertaking a Landmine Impact Survey, tailored to its specific needs, is now widely recognized. К настоящему времени широкое признание получил тот факт, что для стран, сталкивающихся с минной проблемой, большое значение имеет проведение исследований о последствиях применения наземных мин с учетом специфики данной страны.
The United States appreciates this opportunity to offer additional comments regarding the UNCTAD Expert Meeting on the Impact of the Anti-Dumping and Countervailing Duty Actions, held on 4-6 December 2000. Соединенные Штаты выражают признательность за предоставленную возможность высказать дополнительные замечания в отношении Совещания экспертов ЮНКТАД по вопросу о последствиях антидемпинговых и компенсационных мер, состоявшегося 46 декабря 2000 года.
Welcoming the study on the impact of armed conflict on children, prepared by the expert of the Secretary-General (hereinafter referred to as "the Machel Study"),10 and the appointment of a Special Representative of the Secretary-General on the Impact of Armed Conflict on Children, приветствуя исследование по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей, подготовленное экспертом Генерального секретаря (именуемое ниже как "исследование Машел")10, и назначение Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей,
Welcomes the 10 initiatives aimed at improving organizational effectiveness and requests UNICEF to provide a conference room paper on the implications and impact of the ongoing 10 initiatives on improving organizational performance at the first regular session of 2009. приветствует 10 инициатив, направленных на повышение организационной эффективности, и просит ЮНИСЕФ представить документ зала заседаний о последствиях и воздействии 10 осуществляемых инициатив по повышению организационной эффективности на первой очередной сессии 2009 года.
Encourage research aimed at exploring the nature, extent and causes of violence and collect data and statistics on its economic and social costs, and its consequences, and conduct research on the impact of all laws relevant to combating all forms of violence against women; поощрять исследования, направленные на изучение природы, масштабов и причин насилия, и собирать данные и статистическую информацию о его экономических и социальных издержках и последствиях и заниматься изучением эффективности применения всех законов, имеющих непосредственное отношение к искоренению всех форм насилия в отношении женщин;