Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Impact - Последствиях"

Примеры: Impact - Последствиях
They also expressed interest in receiving further information on the progress achieved under each initiative, including the Global Impact and Vulnerability Alert System. Кроме того, они высказали заинтересованность в получении дополнительной информации о ходе реализации каждой инициативы, включая Глобальную систему предупреждения о последствиях и уязвимости.
I take this opportunity to compliment the Secretary-General for the initiative he is taking in introducing the Global Impact and Vulnerability Alert System. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы воздать должное Генеральному секретарю за его инициативу, с которой он выступил, предложив ввести Глобальную систему оповещения о последствиях и уязвимости.
October 1993 Attended a subregional Workshop on the Impact of Armed Conflict on Children and Women in East Africa organized by UNICEF in Kampala, Uganda. Принял участие в работе субрегионального практикума по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей и женщин в Восточной Африке, который был организован ЮНИСЕФ в Кампале, Уганда.
The Landmine Impact Survey Certification is undergoing review; the process will be discontinued in the future В настоящее время проводится анализ данных обследования по вопросу о последствиях применения противопехотных мин на предмет их подтверждения; в будущем эта деятельность будет прекращена
In that connection, his delegation drew attention to the upcoming Vienna Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, to be held on 8 and 9 December 2014. В этой связи делегация оратора обращает внимание на предстоящую Конференцию по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, которая пройдет в Вене 8-9 декабря 2014 года.
In June, we will introduce a prototype of the Global Impact and Vulnerability Alert System, and we are working to strengthen coordination between our United Nations country teams and the Bretton Woods institutions. В июне мы представим прототип глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости, мы также работаем над улучшением координации между страновыми группами Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими институтами.
For instance, the Task Force provided comments on the guide on "The Impact of globalization on national accounts", which had been prepared by a group of experts convened by the Economic Commission for Europe (ECE) with the support of OECD and Eurostat. Например, Целевая группа представила замечания относительно руководства по вопросу о «последствиях глобализации для национальных счетов», которое было подготовлено группой экспертов, сформированной Европейской экономической комиссией (ЕЭК) при поддержке ОЭСР и Евростат.
UNCTAD secretariat note to the President of the United Nations General Assembly on The Impact of the Financial and Economic Crisis on Debt Sustainability (2009). Записка секретариата ЮНКТАД Председателю Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях финансово-экономического кризиса в плане приемлемости уровней долга (2009 год).
However, before the system is fully locked into place, we welcome the recent efforts by the Secretary-General to brief Member States about the possible implementation of the Global Impact and Vulnerability Alert System, which he has proposed. Тем не менее, пока эта система не будет полностью внедрена, мы приветствуем недавние усилия Генерального секретаря по информированию государств-членов о возможном внедрении предложенной им Глобальной системы предупреждения о последствиях и уязвимости.
Work to establish an effective early warning system to develop resilience to future crises should continue, and in that regard she welcomed the establishment of the Global Impact and Vulnerability Alert System. Работа по созданию эффективной системы раннего предупреждения в целях выработки сопротивляемости будущим кризисам должна быть продолжена, и в этой связи она приветствует создание Глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости.
The statement of the Third Regional Consultation on the Impact of Armed Conflict on Children in West and Central Africa recommends that peace missions, reconciliation forums and all peace-building efforts should incorporate women as key members of negotiating teams. В заявлении третьей региональной консультации по вопросам о последствиях вооруженных конфликтов для детей в Западной и Центральной Африке содержится рекомендация о том, чтобы миротворческие миссии, форумы по примирению и все усилия по достижению мира включали женщин как основных членов групп по ведению переговоров.
Food and Agriculture Organization of the United Nations, "Report of the Study on the Nutritional Impact of Armed Conflicts on Children", Rome, 1996. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций. "Доклад о проведенном исследовании по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для питания детей", Рим, 1996 год.
UNHCR's increasingly concerted follow-up to the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children (the Machel Study) improved its response in particular areas of concern. За счет повышения согласованности последующих мероприятий в связи с исследованием Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей (исследование Машел) УВКБ удалось активизировать свою деятельность в областях, вызывающих особую озабоченность.
That is why we are creating a new Global Impact and Vulnerability Alert System, giving us real-time data and analysis on the socio-economic picture around the world. Поэтому мы создаем новую глобальную систему оповещения о неблагоприятных последствиях и уязвимости, которая позволяет в режиме реального времени получать данные и проводить анализ социально-экономической картины по всему миру.
Her delegation would welcome further information on how the United Nations was working with its partners to protect the poorest and most vulnerable sectors of society, through such social protection schemes as the Global Impact and Vulnerability Alert System. Делегация оратора будет приветствовать получение более подробной информации относительно того, каким образом Организация Объединенных Наций сотрудничает со своими партнерами в плане защиты беднейших и наиболее уязвимых слоев населения посредством реализации таких систем социальной защиты, как Глобальная система оповещения о последствиях и уязвимости.
His delegation supported the Secretary-General's proposal for a Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) and the International Labour Organization's "Global Jobs Pact", which would strengthen the global partnership needed to respond to the economic crisis. Его делегация поддерживает предложение Генерального секретаря в отношении Глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости и Глобальный пакт о рабочих местах Международной организации труда, которые укрепят глобальное партнерство, необходимое для реагирования на экономический кризис.
ARC was initiated by UNHCR and the Save the Children Alliance in 1997 in response to the 1996 UN Study on the Impact of Armed Conflicts on Children. Инициатива ФЗПД была выдвинута УВКБ и альянсом "Спасите детей" в 1997 году в свете выводов, содержавшихся в подготовленном в 1996 году исследовании ООН по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей.
The Chairperson of the Expert Meeting on the Impact of Anti-Dumping and Countervailing Actions stated that the Meeting had been attended by more than 100 participants, including more than 60 experts from developing countries. Председатель совещания экспертов по вопросу о последствиях антидемпинговых и компенсационных мер заявила, что на совещании присутствовали свыше 100 участников, в том числе более 60 экспертов из развивающихся стран.
Many States parties referred to the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons held in Oslo from 4 to 5 March 2013. Многие государства-участники упомянули о Конференции по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, которая состоялась в Осло 4 - 5 марта 2013 года.
His delegation urged all Member States to participate in the next Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, which would take place in Vienna in December 2014. Его делегация настоятельно призывает все государства-члены принять участие в следующей Конференции по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, которая пройдет в Вене в декабре 2014 года.
At the consultations of the President of the Trade and Development Board with the Bureau, coordinators and interested delegations, member States decided to convene the Expert Meeting on the Impact of Anti-Dumping and Countervailing Duties Actions. На консультациях Председателя Совета по торговле и развитию с Президиумом, координаторами и заинтересованными делегациями государства-члены решили созвать совещание экспертов по вопросу о последствиях антидемпинговых и компенсационных мер.
Lastly, as the poorest were the most vulnerable to global economic and financial shocks, he strongly supported the establishment of the United Nations Global Impact and Vulnerability Alert System to help produce high-quality analysis and thus ensure that aid was delivered more swiftly and effectively. И наконец, поскольку беднейшие страны наиболее уязвимы перед лицом глобальных экономических и финансовых потрясений, оратор решительно поддерживает создание в рамках Организации Объединенных Наций глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости, способствующей проведению высококачественного анализа и обеспечению предоставления эффективной помощи в кратчайшие сроки.
His Government regretted the absence of the nuclear-weapon States at the Oslo Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, and hoped that they would attend the follow-up conference in Mexico. Его правительство сожалеет о том, что ядерные государства не приняли участия в Конференции о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, и надеется, что они будут участвовать в последующей конференции в Мексике.
Furthermore, the situation of children seeking asylum in European countries was on the agenda of the European Consultation of the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children, held at Florence in June 1996. Кроме того, вопрос о положении детей, ищущих убежища в европейских странах, был включен в повестку дня Европейского консультативного совещания, касающегося Исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей, которое состоялось во Флоренции в июне 1996 года.
UNHCR and UNICEF have made a commitment, through their active participation in the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children, to help document existing protection gaps and carefully review the recommendations of the Study in areas relevant to unaccompanied refugee children. УВКБ и ЮНИСЕФ своим активным участием в Исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей подтвердили свою готовность способствовать документированию существующих пробелов в области защиты детей и проводить тщательный обзор рекомендаций Исследования в областях, касающихся несопровождаемых детей-беженцев.