Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Impact - Последствиях"

Примеры: Impact - Последствиях
The issue of information on the impact of immigration and migrant settlement outcomes is being addressed by the New Zealand Immigration Service through its research programme. Вопрос об информации о последствиях иммиграции и итогах расселения мигрантов рассматривается Иммиграционной службой Новой Зеландии в ее исследовательской программе.
This effort will serve to enhance the organization's knowledge on the impact of displacement and child recruitment in four countries. Эти усилия будут способствовать расширению знаний организации о последствиях перемещения внутри стран и призыва детей в армию в четырех странах.
Details of the impact of earlier budgetary reductions are described in a note which I sent out on 23 September. Подробная информация о последствиях предыдущих бюджетных сокращений излагается в записке, которую я направил вам 23 сентября.
In most cases, Parties reported on the possible impact of sea-level rise on only particularly important or vulnerable coastlines. В большинстве случаев Стороны сообщили о возможных последствиях повышения уровня моря только для особо важных или уязвимых береговых линий.
The impact of climate change on indigenous and local communities was also discussed. Обсуждался также вопрос о последствиях изменения климата для коренных и местных общин.
The following sections discuss the impact of varying legal approaches to technology on the growth of cross-border recognition. В нижеследующих разделах говорится о последствиях различных юридических подходов к соответствующим технологиям с точки зрения более широкого трансграничного признания этих технологий.
The response should include information on the impact of these policies towards practical realization of the principle of equality of women and men. В ответ следует включить информацию о последствиях этих стратегий для практического осуществления принципа равноправия женщин и мужчин.
Presentations were provided on the impact of fires as assessed by their respective Ministries and Agencies. Была представлена информация о последствиях пожаров по оценкам соответствующих министерств и ведомств.
The impact of capital outflows from developing countries due to e-commerce will also require further attention. Пристального внимания заслуживает также вопрос о последствиях оттока капитала из развивающихся стран в связи с развитием электронной торговли.
The reasons for these differences are to be found in the structure of exports and in the impact of subregional arrangements. Причины этих различий следует искать в структуре экспорта и последствиях субрегиональных соглашений.
Another delegation requested further clarification on the impact of the new timing on harmonization with other funds. Другая делегация просила дать дальнейшие разъяснения о последствиях новых сроков согласования с другими фондами.
The table below summarizes the impact of the changes proposed on the overall staffing structure. В таблице ниже приводятся краткие данные о последствиях изменений, предложенных в отношении общей кадровой структуры.
In some countries, long-term impact studies have been produced which provide useful knowledge about changes over time. В ряде стран были проведены исследования по вопросу о долгосрочных последствиях реализации проектов, из которых можно почерпнуть ценную информацию о динамике изменений.
Suggestions for changes should also indicate the objectives, implications and potential impact of the changes. Предложения о внесении изменений должны также содержать информацию о целях, последствиях и потенциальном влиянии таких изменений.
The implications of inadequate donor funding for least developed countries and the impact of reducing UNDP staff in Africa were raised. Был затронут вопрос о последствиях недостаточного донорского финансирования наименее развитых стран и сокращения численности персонала ПРООН в Африке.
Much better data on the projected impact of climate change are also needed to help countries prepare. Для оказания странам помощи в подготовке необходимо также располагать более достоверными данными о прогнозируемых последствиях изменения климата.
The paragraph goes on to welcome the work then under way within the Security Council on the humanitarian impact of sanctions. Далее в этом пункте приветствуется работа, проводившаяся в то время в Совете Безопасности по вопросу о гуманитарных последствиях санкций.
The ad hoc expert group meeting convened to consider inter alia the impact of coercive economic measures on the affected countries. На совещании специальной группы экспертов рассматривался, в частности, вопрос о последствиях использования мер экономического принуждения для затрагиваемых стран.
Consideration of the impact of various policy options on the enjoyment of the rights of the child should form an integral part of this process. Неотъемлемой частью этого процесса должно являться рассмотрение вопроса о последствиях различных направлений политики для осуществления прав ребенка.
8 A separate conference room paper will contain the major conclusions of the six impact evaluations studies. 8 Отдельный документ зала заседаний будет содержать основные выводы шести исследований о последствиях оценки.
It is too early, however, to judge the impact of the patrols. Вместе с тем пока еще слишком рано судить о последствиях патрулирования.
A study was also conducted on the impact of small arms and light weapons proliferation in Somalia. Было проведено также исследование по вопросу о последствиях распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Сомали.
For its part, the Secretariat should provide figures to show the impact that such an increase would have. Со своей стороны, Секретариат должен представить соответствующие данные о последствиях такого расширения базы должностей.
Official statistics had been compiled on the impact of part-time work. Были собраны официальные статистические данные о последствиях работы неполный рабочий день.
The Committee asked to receive further information on the measures taken and the impact of section 7 of the new Decree on affirmative actions. Комитет просил представить дополнительную информацию о принятых мерах и последствиях раздела 7 нового Указа для принципа позитивных действий.