Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствиях

Примеры в контексте "Impact - Последствиях"

Примеры: Impact - Последствиях
The Commission was able to verify the impact of the spill on the site's coastal archaeological foundations. Комиссия смогла удостовериться в последствиях разлива для прибрежных археологических объектов на этом участке.
Two studies were carried out in the Ohangwena region to gather disaggregated statistical information on the impact of HIV/AIDS on agricultural production and food. В регионе Охангвена были проведены два исследования по сбору дезагрегированных статистических данных о последствиях ВИЧ/СПИДа для сельскохозяйственного производства и питания.
The Bureau had organized an Integrity Retreat to sensitize government ministers and high-level officials to the negative social and economic impact of corruption. Бюро организовало Неофициальную встречу в целях информирования министров правительства и должностных лиц высокого уровня о негативных последствиях коррупции.
Please describe the steps being taken, and their impact, to encourage girls to choose non-traditional subjects at school. Просьба представить информацию о шагах, предпринимаемых для поощрения девочек к тому, чтобы они выбирали нетрадиционные предметы в школе, а также об их последствиях.
This survey contains general data on the magnitude, distribution and impact of spousal violence in Mexico. Здесь представлены данные о масштабах, распространении и последствиях насилия в отношениях между супругами в Мексике.
She would appreciate more information about the broader impact of the legislation, which in her view was discriminatory. Оратор была бы благодарна за предоставление ей дополнительной информации о более широких последствиях этого законодательства, которое, по ее мнению, является дискриминационным.
A statement on the impact of armed conflict on human rights had also been adopted. Было принято также заявление о последствиях вооруженных конфликтов для прав человека.
In the Political Declaration, Governments acknowledged that there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. В Политической декларации правительства признали факт повышения уровня информированности о позитивных последствиях эффективной социальной политики для экономического и социального развития.
Hungary, Slovakia, the Republic of Moldova and Ukraine also reported a negative economic impact from the developments in the Balkans. О негативных последствиях событий на Балканах для своей экономики сообщили также Венгрия, Республика Молдова, Словакия и Украина.
Everybody knows of the devastating impact of diseases such HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in many countries, particularly in Africa. Все мы хорошо осведомлены об опустошительных последствиях таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез во многих странах, в частности в Африке.
The group prepared a report on the ecological impact of the proposed project. Эта группа подготовила доклад об экологических последствиях предлагаемого проекта.
The Ambassador of France in Moscow was reportedly warned of the potential impact of this unfriendly gesture on bilateral relations between the two countries. Посла Франции в Москве предупредили о возможных последствиях этого недружественного шага для двусторонних отношений между обеими странами.
It includes information on population growth and structure, fertility, mortality, the impact of HIV/AIDS and international migration. Она включает информацию о приросте и структуре населения, рождаемости, смертности, последствиях ВИЧ/СПИДа и международной миграции.
You've heard the impact of resource extraction, human noise and habitat destruction. Вы услышали о последствиях добычи природных ресурсов, уничтожения среды обитания и антропогенного шума.
In an unprecedented move, the Security Council addressed the impact of the epidemic on Africa in January 2000. В январе 2000 года Совет Безопасности предпринял беспрецедентный шаг, рассмотрев вопрос о последствиях эпидемии ВИЧ/СПИД для Африки.
I would like to offer a victim impact statement if I may, please. Я хотела бы предложить отчет о последствиях для жертв, если можно.
Para. 15 - Information on implementation of legislation and impact of action planned. Пункт 15 - Информация об осуществлении законода- тельства и последствиях планируемых мер.
Each secretariat has reported in detail to its respective commission on the implementation and impact of the measures agreed upon. Каждый секретариат представил соответствующей комиссии подробный доклад об осуществлении и последствиях согласованных мер.
Also included was information on human impact and water quality. В него включена также информация о последствиях деятельности человека и качестве воды.
They highlighted the impact of communication challenges between central authorities. Выступавшие упомянули о негативных последствиях, к которым могут приводить проблемы коммуникации между центральными органами.
The Subcommittee would appreciate information on the results and impact of that system. ППП просит представить информацию о результатах и последствиях введения такой системы.
He was concerned with consequence and impact, whatever the setting of his professional engagement. Он заботился о последствиях и о результатах вне зависимости от своего профессионального поприща.
I will then discuss the impact of ASEAN membership on Myanmar, focusing on the constructive aspects of this impact. Затем я рассмотрю вопрос о последствиях для Мьянмы членства в АСЕАН, уделив особое внимание конструктивным аспектам этих последствий.
It also recommends that the State party continue educating teachers and parents on the immediate and long-term negative impact, including the psychological and physical impact, of corporal punishment on children. Он рекомендует также государству-участнику продолжать информировать преподавателей и родителей о краткосрочных и долгосрочных негативных последствиях, в том числе психологического и физического характера, применения телесных наказаний в отношении детей.
Adequate information on the impact of a crisis on various groups and areas helps design appropriate policy responses, and provides feedback on the impact of policies. Наличие адекватной информации о последствиях кризиса для различных групп населения и областей помогает выработать соответствующие стратегические меры по преодолению сложившейся ситуации и дает возможность получить ответную реакцию на результаты осуществления принятых стратегических мер.