Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
The Board reiterates that UN-Women should expedite implementation of the recommendation. Комиссия вновь заявляет, что Структура «ООН-женщины» должна ускорить выполнение этой рекомендации.
Further changes to expedite processing times of Protection visa applications were made in 2005. В 2005 году в законодательство были внесены дополнительные изменения, призванные ускорить обработку заявлений на получение визы в целях защиты.
Every effort should therefore be made to expedite recruitment. В связи с этим необходимо приложить все усилия для того, чтобы ускорить набор персонала.
He would nominate her as Rapporteur to expedite the election process. Для того чтобы ускорить процесс проведения выборов, он хотел бы предложить ее кандидатуру на должность Докладчика.
The Committee recommends that all entities be requested to expedite full implementation of the recommendations issued by the Board. Комитет рекомендует просить все подразделения ускорить выполнение в полном объеме вынесенных Комиссией рекомендаций.
The Advisory Committee urges the missions concerned to expedite the recruitment process for the remaining vacancies for Best Practices Officers. Консультативный комитет настоятельно призывает все соответствующие миссии ускорить процесс заполнения остающихся вакантных должностей сотрудников по передовому опыту.
The Committee agreed to prioritize and expedite the adoption of the general recommendation. Комитет согласился уделить ей первостепенное внимание и ускорить принятие общей рекомендации.
Moreover, the Nigerian delegation undertook to expedite consideration of the draft framework agreement on cross-border cooperation on hydrocarbons straddling the maritime boundary. Кроме того, нигерийская делегация обещала ускорить изучение проекта рамочного соглашения о трансграничном сотрудничестве в отношении углеводородных залежей вдоль морской границы.
They also requested that all joint mechanisms and committees should expedite the strengthening of relations between the two countries in all fields. Они также просили все совместные механизмы и комитеты ускорить укрепление отношений между двумя странами во всех областях.
Furthermore, it encouraged the Parliamentary Commission to expedite the finalization of the regime pact to make the transition process as inclusive as possible. Кроме того, он призвал парламентскую комиссию ускорить окончательную доработку договора о государственном устройстве для обеспечения максимальной инклюзивности переходного процесса.
Using the new mechanism, efforts are being made to expedite the issuance of entry visas to Safety and Security personnel. С использованием упомянутого нового механизма в настоящее время прилагаются усилия для того, чтобы ускорить выдачу въездных виз персоналу служб охраны и безопасности.
This would expedite the intake of new matters and allow for the enhanced capacity-building of counterpart personnel. Это позволит ускорить прием по рассмотрению новых вопросов и обеспечить укрепление потенциала аналогичных сотрудников из других подразделений.
I call upon the Government of Libya to expedite the review of such cases by the competent judicial authorities as a priority. Я призываю правительство Ливии в приоритетном порядке ускорить рассмотрение подобных дел компетентными судебными органами.
In Mali, several such innovations have been introduced to expedite the start-up and enhance the efficiency of MINUSMA. Несколько таких инновационных решений были приняты в Мали, с тем чтобы ускорить процесс развертывания МИНУСМА и повысить эффективность ее деятельности.
UNMISS had also taken steps to expedite the identification, evaluation and execution of quick-impact projects. Кроме того, МООНЮС предприняла шаги, с тем чтобы ускорить процесс определения, оценки и осуществления проектов с быстрой отдачей.
I call upon Member States to expedite the deployment of helicopters and other force enablers in line with the AMISOM concept of operations. Я призываю государства-члены ускорить развертывание вертолетов и других вспомогательных средств в соответствии с концепцией операций АМИСОМ.
I encourage ECOWAS to expedite the review of its action plan, while taking into consideration those emerging challenges. Я призываю ЭКОВАС ускорить обзор своего плана действий с учетом этих возникающих вызовов.
They called upon all parties to respect and protect civilian populations and to expedite safe and unhindered humanitarian access. Они призвали все стороны уважать и защищать гражданское население и ускорить предоставление безопасного и беспрепятственного гуманитарного доступа.
The President invited Parties to expedite the deposit of their instruments of acceptance in respect of the Doha Amendment. Председатель предложил Сторонам ускорить сдачу на хранение их документов о принятии в отношении Дохинской поправки.
The SBI invited the Adaptation Committee to urge its task force on NAPs to expedite its work. ВОО предложил Комитету по адаптации настоятельно призвать его целевую группу по НПА ускорить ее работу.
UNIDO management needed to expedite the customization of TC Guidelines with PPM Module to derive optimum benefits of the ERP. Руководству ЮНИДО необходимо ускорить согласование руководящих принципов ТС с модулем УПП для получения оптимальных показателей ПОР.
The Authority instructs the Commission to expedite the measures, within its mandate, for the effective circulation of the ECOWAS biometric national identity card. Руководящий орган поручает Комиссии ускорить в рамках своего мандата меры по эффективному распространению биометрического национального удостоверения личности ЭКОВАС.
The State party should expedite the prosecution of war crime cases. Государству-участнику следует ускорить судебное разбирательство дел о военных преступлениях.
The CEB secretariat will continue to work with the Unit to improve and/or expedite the commenting period for system-wide reports. Секретариат КСР будет продолжать взаимодействовать с Группой, стремясь улучшить или ускорить представление замечаний к общесистемным докладам.
She also welcomed the Secretariat's efforts to expedite outstanding payments to Member States that had provided troops and equipment to peacekeeping operations. Она также выражает удовлетворение в связи с прилагаемыми Секретариатом усилиями с целью ускорить выплату причитающихся сумм государствам-членам, которые предоставили войска и оборудование для миротворческих операций.