Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
(c) Expedite the finalization of the computer application program to process eligible passengers as required by the contract. с) ускорить процесс завершения разработки компьютерной программы для обработки данных о пассажирах в соответствии с требованиями контракта.
b) Expedite the adoption of regulations which prevent the media from broadcasting and publishing materials which may have negative impact on children's mental, social and emotional development. Ь) ускорить принятие нормативных актов, не позволяющих средствам массовой информации транслировать и публиковать материалы, которые могут отрицательно сказаться на психическом, социальном и эмоциональном развитии детей.
(e) Expedite the finalization of a consolidated set of regulations and rules governing the Provident Fund and benchmark the draft against best practices (para. 116); е) ускорить работу по завершению свода положений и правил управления Фондом обеспечения персонала и сопоставить этот проект с наилучшими практическими показателями (пункт 116);
(c) Expedite the processing of temporary travel documents and return tickets to avoid migrant domestic workers in distress being trapped in shelters for lengthy periods of time; с) ускорить обработку временных проездных документов и обратных билетов, с тем чтобы избежать продолжительного пребывания трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в приютах;
(a) Expedite the adoption of a national plan of action to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, including refugees and migrants; а) ускорить принятие национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками, включая беженцев и мигрантов;
95.32. Expedite the investigation of all human rights allegations with a view towards bringing the perpetrators to justice (Thailand); 95.32 ускорить расследование всех жалоб на нарушения прав человека с тем, чтобы привлечь виновных к суду (Таиланд);
Expedite the provision of all official documents, particularly identity documents to all members of its Baha'i community (United States of America). ускорить предоставление всех официальных документов, в частности документов, удостоверяющих личность, все членам общины бехаистов (Соединенные Штаты Америки).
Expedite the reform process in order to prevent situations in which torture or ill-treatment might occur and keep the Subcommittee apprised of progress (paras 42, 46 and 58) Ускорить процесс проведения судебной реформы в целях предупреждения пыток и жестокого обращения и представить информацию о ходе этой работы (пункты 42, 46 и 58)
122.3. Expedite its accession to CRPD and other outstanding human rights treaties, particularly those that it had committed to during the last UPR (Bhutan); 122.3 ускорить процесс присоединения к КПИ и другим остающимся договорам в области прав человека, в особенности тем, в отношении которых она приняла на себя обязательства в ходе последнего УПО (Бутан);
127.9. Expedite action to implement the agreed Action Plan in line with the spirit of the LLRC through a process inclusive of all people belonging to all ethnicity (Bangladesh); 127.9 ускорить принятие мер по осуществлению согласованного Плана действий в соответствии с духом КИУП на основании процесса, открытого для представителей всех этнических групп (Бангладеш);
(a) Expedite the adoption of the National Policy on Female entrepreneurship with the aim of supporting self-employed women by enhancing their capacity and facilitating their access to credit and markets; а) ускорить принятие национальной политики в области предпринимательской деятельности женщин с целью поддержки самостоятельно занятых женщин посредством расширения их возможностей и облегчения их доступа к кредитам и рынкам;
Expedite adoption by the National Assembly of the decision endorsed by the Central Body granting Bidouns access to socio-economic rights, and address the administrative obstacles to their effective access to services; and Ь) ускорить принятие Национальным собранием одобренного Центральным органом решения о предоставлении "бидоунам" доступа к социально-экономическим правам и устранить административные препятствия к их эффективному доступу к услугам;
Expedite the establishment of the Abyei Administration, legislature and police, and reaffirmed that the 2 per cent of oil revenues that are being set aside for the Abyei region, including arrears, will be paid to the Abyei Administration. Ускорить создание абьейской администрации, законодательного органа и полиции и вновь подтвердить, что 2 процента поступлений от продажи нефти, которые зарезервированы для абьейского региона, включая задолженность, будут выплачены администрации Абьея.
(a) Expedite the adoption of the draft labour code and ensure that it guarantees equality between women and men, prohibits discrimination and enshrines the principle of equal pay for work of equal value; а) ускорить принятие проекта трудового кодекса и обеспечить в нем гарантии равенства между мужчинами и женщинами, запрет на дискриминацию и закрепление принципа равной оплаты за труд равной ценности;
(e) Expedite the adoption of the employment bill while ensuring the incorporation of the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value. е) ускорить принятие законопроекта о занятости и обеспечить включение в него принципа равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности.
(a) Expedite the adoption of the law on equal rights and opportunities for women and men, and increase awareness thereof among government officials, the judiciary and the public; а) ускорить принятие закона о равных правах и возможностях мужчин и женщин и обеспечить распространение информации о нем среди правительственных чиновников, судей и широкой общественности;
(a) Expedite the amendment of the Basic Law and/or other appropriate domestic legislation to ensure the incorporation of an explicit prohibition of discrimination against women in line with article 2 of the Convention; а) ускорить принятие поправки к Основному закону и/или других соответствующих национальных законов с целью включения положений о прямом запрещении дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 2 Конвенции;
(c) Expedite the investigation and trial process in cases involving children, so as to reduce the number of children in pre-trial detention; с) ускорить расследования и судебные разбирательства дел, затрагивающих детей, в целях уменьшения количества детей, содержащихся под стражей в ожидании суда;
(b) Expedite the construction of separate facilities (child correction centre) and separate cells in detention facilities for persons below 18 to ensure that they exist in all districts; Ь) ускорить строительство отдельных учреждений (детского исправительного центра) и выделение в следственных изоляторах отдельных камер для лиц в возрасте до 18 лет с целью обеспечения их существования во всех районах;
(a) Expedite the formal approval and full implementation of the above-mentioned agreement in order to establish a national commission for the rights of the child and provide it with adequate human and financial services; а) ускорить формальное утверждение и полное осуществление вышеупомянутого соглашения, с тем чтобы создать национальную комиссию по правам ребенка и обеспечить ей необходимое кадровое и финансовое обслуживание;
(c) Expedite the promulgation of the draft juvenile justice law, ensuring that it is applicable to all persons under 18 and that adequate resources are allocated for its effective implementation; с) ускорить принятие закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, обеспечив его применение в отношении всех лиц моложе 18 лет, а также выделение соответствующих ресурсов на его эффективное осуществление;
80.4. Expedite the necessary process to ratify the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities and step up its efforts to address specific needs of persons with disabilities (Thailand); 80.4 ускорить необходимый процесс для ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и активизировать свои усилия по удовлетворению конкретных потребностей инвалидов (Таиланд);
99.110. Expedite the granting of communal land title to indigenous communities and consider appropriate compensation in this regard (South Africa); 99.110 ускорить процесс предоставления права собственности на землю общинам коренных народов и рассмотреть вопрос о выплате компенсаций в надлежащих случаях (Южная Африка);
Expedite its on-going efforts in developing comprehensive strategies, plans, programmes and projects with a view to improve the protection of women in Guatemala (Indonesia); 99.14 ускорить свои текущие усилия по разработке всеобъемлющих стратегий, планов, программ и проектов в целях улучшения защиты прав женщин в Гватемале (Индонезия);
100.23. Expedite its reforms such as measures to raise citizens' living standards and duly take into account the aspirations of the people of Syria in the reform process (Thailand); 100.23 ускорить проведение своих реформ, таких как принятие мер по повышению уровня жизни граждан, и должным образом учесть чаяния народа Сирии в процессе осуществления реформ (Таиланд);