Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
The Administration agreed with the Board's recommendation to expedite all requests for the classifications and reclassifications of posts at the various missions. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости ускорить удовлетворение всех просьб о классификации и реклассификации должностей в различных миссиях.
In a continued effort to expedite the deployment of UNAMID, the second meeting of the Tripartite Committee was held on 16 November 2008. 16 ноября 2008 года было проведено второе заседание Трехстороннего комитета для того, чтобы попытаться ускорить развертывание ЮНАМИД.
The High-level Coordinator then requested that the Government of Tunisia expedite the return of both the spare parts and the engine. Затем Координатор высокого уровня обратился к правительству Туниса с просьбой ускорить возвращение запасных частей и двигателя.
Primary focus would be to expedite delivery of projects that meet the clients' needs while enabling UNOPS to accelerate income. Основное внимание будет уделено ускорению темпов реализации проектов, отвечающих потребностям клиентов, при этом ЮНОПС будет обеспечена возможность ускорить процесс накопления поступлений.
The Department of Peacekeeping Operations concurred that UNMEE should expedite action on the procurement of equipment to strengthen its security system. Департамент операций по поддержанию мира согласился с тем, «что МООНЭЭ следует ускорить принятие мер для закупки оборудования в целях совершенствования своей системы охраны и безопасности.
The Board recommends that the Administration finalize and expedite the promulgation and implementation of a code of conduct for suppliers to the United Nations. Комиссия рекомендует администрации завершить подготовку и ускорить утверждение и обеспечение применения на практике кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций.
The Board encourages the Administration to expedite progress on this fundamental matter. Комиссия призывает администрацию ускорить прогресс в решении этого основополагающего вопроса.
The Government should expedite the adoption of the sub-decree on procedures for granting and reducing land concessions for economic purposes. Правительству следует ускорить принятие подзаконного акта о порядке предоставления и сокращения площади участков концессий на землю в экономических целях.
In consultation with UNDP, expedite the finalization of the memorandum of understanding to regulate the functions of central services provided by UNDP. Ускорить в консультации с ПРООН завершение подготовки меморандума о взаимопонимании для регулирования функций централизованного обслуживания, предоставляемого ПРООН.
It strongly supported the recommendation in paragraph 137 calling upon the Secretariat to expedite the implementation of anti-fraud and anti-corruption mechanisms. Соединенные Штаты выражают твердую поддержку содержащейся в пункте 137 рекомендации, в которой к Секретариату обращен призыв ускорить внедрение механизмов борьбы с мошенничеством и коррупцией.
The Committee expects that all measures will be taken to expedite recruitment of civilian personnel. Комитет рассчитывает на то, что будут приняты все возможные меры с целью ускорить набор гражданского персонала.
The Board reiterates its recommendation that the Administration expedite the closure of long inactive trust funds. Комиссия вновь рекомендует Администрации ускорить закрытие счетов целевых фондов, не функционирующих на протяжении длительного времени.
The Board recommends that the Fund expedite recruitment to the risk management and compliance officer positions. Комиссия рекомендует Фонду ускорить заполнение вакантных должностей сотрудников по вопросам управления рисками и соблюдению требований.
On the contrary, the rules merely seek to structure, guide and expedite the work of the Conference on Disarmament. Напротив, правила нацелены исключительно на то, чтобы структурировать и ускорить работу Конференции по разоружению, а также заложить ее руководящие принципы.
We urge the Court to expedite action on the publication of its various documents as soon as more resources are made available to it. Мы обращаемся к Суду с настоятельным призывом ускорить свою деятельность по изданию различных документов после получения дополнительных ресурсов.
After seven years of discussions, we need to expedite action on the reforms. После семи лет обсуждений нам необходимо ускорить деятельность по реформам.
The purpose of that procedure was to simplify and expedite appeals proceedings. Смысл этой процедуры заключается в том, чтобы упростить и ускорить рассмотрение обжалования.
That would enable the Committee to expedite its work at the thirty-seventh session. Это позволит Комитету ускорить свою работу на тридцать седьмой сессии.
The CHAIRPERSON suggested that only one Vice-Chairperson should be elected in order to simplify and expedite the work of the Meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает избрать одного заместителя Председателя, чтобы упростить и ускорить работу Совещания.
The Administration should expedite that review. Администрации необходимо ускорить проведение этого обзора.
The Secretary-General should expedite the negotiations with the host Government on the relocation of military contingent personnel. Генеральному секретарю следует ускорить проведение переговоров с правительством принимающей страны о передислокации личного состава воинского контингента.
While some obstacles are of a technical nature, others are legal where a regulatory framework would substantially expedite technical arrangements. Если некоторые из этих препятствий носят технический характер, то другие лежат в правовом поле, где нормативная база позволила бы намного ускорить проведение технических мероприятий.
There are some opportunities to expedite the immunization of all children. Имеются определенные возможности, позволяющие ускорить процесс иммунизации всех детей.
He urged the State party to expedite the reform of the police and security forces and enhance training. Он настоятельно призывает государство-участник ускорить проведение реформы полиции и сил безопасности и повысить качество их профессиональной подготовки.
It also recommends that the State party expedite its reform of the marriage laws undertaken by the Uganda Law Reform Commission. Он также рекомендует государству-участнику ускорить процесс реформирования матримониального законодательства, осуществляемого Комиссией по проведению правовой реформы Уганды.