Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
Another concern is the need to expedite the implementation of a programme of debt relief for post-conflict HIPCs. Еще одним фактором, вызывающим озабоченность, является необходимость ускорить осуществление программы облегчения долгового бремени БСКЗ, переживающих постконфликтный период.
These contributions helped to alleviate the shortfall in electoral funding and to expedite the completion of preparations for voter registration. Эти взносы помогли покрыть нехватку финансовых средств на проведение выборов и ускорить завершение подготовки к регистрации избирателей.
The Committee must expedite its consideration of the proposals with a view to achieving some tangible results by the end of the current session. Комитет должен ускорить рассмотрение предложений в целях достижения ряда ощутимых результатов к концу нынешней сессии.
The Board is pleased to note the progress made by UNRWA and encourages it to expedite completion of the project. Комиссия с удовлетворением отмечает достигнутый БАПОР прогресс и предлагает ему ускорить завершение данного проекта.
The Board encourages the Tribunal to expedite finalization of outstanding matters with the contractors. Комиссия призывает Трибунал ускорить окончательное решение сохраняющихся вопросов с подрядчиками.
The Office agreed to look favourably at the Institute's recruitment needs and to expedite the processing and advertising of vacancies. Управление согласилось благосклонно относиться к потребностям Института в области набора персонала и ускорить рассмотрение вакансий и опубликование информации о них.
The proposed reclassification will expedite the recruitment of experienced candidates at the senior General Service level with competitive salaries. Предлагаемая реклассификация позволит ускорить набор опытных кандидатов категории общего обслуживания на старших должностях с конкурентоспособным размером окладов.
I therefore appeal to the Security Council Committee to review further the drought-related applications placed on hold and expedite their approval. Поэтому я обращаюсь к Комитету Совета Безопасности с призывом дополнительно рассмотреть такие заблокированные заявки и ускорить их утверждение.
The Security Council Committee has considerably improved its procedures, so as to expedite the consideration and approval of applications. Комитет Совета Безопасности значительно улучшил также свои процедуры, с тем чтобы ускорить рассмотрение и утверждение заявок.
The State party should expedite the ongoing review process and provide the Committee with detailed information on the results of this process. Государству-участнику надлежит ускорить текущий процесс пересмотра и по его итогам представить Комитету соответствующую подробную информацию.
In paragraph 86, the Board recommended that the Administration expedite the issuance of guidelines for the registration of local vendors in consultation with the missions. В пункте 86 Комиссия рекомендовала администрации ускорить разработку руководящих принципов регистрации местных поставщиков в консультации с миссиями.
The Advisory Committee urged the Secretariat to expedite the preparation of the final performance report. Консультативный комитет настоятельно призывает Секретариат ускорить подготовку заключительного отчета об исполнении бюджета.
The Government would do its utmost to expedite the transfer and address current shortcomings. Правительство приложит максимум усилий к тому, чтобы ускорить перевод заключенных и устранить существующие недостатки.
Continued efforts must be made to expedite national signature and ratification procedures in order to secure the early establishment of the International Criminal Court. Необходимо по-прежнему прилагать усилия к тому, чтобы ускорить подписание странами этих документов и осуществление процедур ратификации, с тем чтобы обеспечить учреждение Международного уголовного суда как можно раньше.
Assistance from relevant United Nations agencies would help to expedite the implementation of those countries' national policies on the disabled. Помощь со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций поможет ускорить осуществление национальной политики этих стран в интересах инвалидов.
Ethiopia strongly urged the Secretariat to expedite the reimbursement of such costs in accordance with the new methodology approved by the General Assembly. Эфиопия обращается к Секретариату с настоятельным призывом ускорить процедуру возмещения таких расходов в соответствии с новой методологией, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
My delegation welcomes the Tribunal's new and amended Rules of Procedure and Evidence, intended to streamline and expedite the proceedings. Моя делегация приветствует новые Правила процедуры доказывания Трибунала с внесенными в них поправками, призванные упорядочить и ускорить его работу.
The ILO too has tried to expedite the ratification of the Convention. МОТ также пытается ускорить процесс ратификации вышеуказанной Конвенции.
It was nevertheless willing to consider the proposed accelerated strategy and hoped that it would indeed expedite the project. Тем не менее она готова рассмотреть предлагаемую ускоренную стратегию и надеется, что она действительно позволит ускорить реализацию проекта.
The Committee encourages the State party to expedite and facilitate the process of registration of women without documentation and issue birth certificates and identity documents. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс регистрации женщин, не имеющих документов, и способствовать этому процессу, а также выдать им свидетельства о рождении и удостоверения личности.
Through these efforts, we hope to expedite the transfer of environmentally sound technologies and to promote international cooperation for environmental protection. В результате этих усилий мы надеемся ускорить передачу экологически безопасных технологий и способствовать развитию международного сотрудничества в целях охраны окружающей среды.
All parties to the conflict are requested to refrain from recruiting children and to expedite demobilization procedures. Она просит все стороны конфликта воздержаться от вовлечения в свои ряды несовершеннолетних и ускорить процессы демобилизации.
The introduction of clerks and computerization would expedite the work of the Court. Контрактный наем административного персонала и информатизация позволят Суду ускорить свою работу.
The establishment of two additional disarmament sites in Toulépleu and Bloléquin, as proposed by UNOCI, would help expedite this process. Создание двух дополнительных пунктов разоружения в Тулепле и Блолекен, как предлагает ОООНКИ, позволит ускорить этот процесс.
Instead, all efforts need to be made to expedite the departure of UNMOVIC and the IAEA with clear and defined mandates. Напротив, необходимо предпринять все усилия, с тем чтобы ускорить направление ЮНМОВИК и МАГАТЭ с четко определенными мандатами.