(c) Expedite financing, inventory, environmentally sound treatment, and comprehensive clean-up of obsolete stockpiles; |
с) ускорить инвентаризацию и экологически безопасную обработку непригодных к использованию запасов химических веществ, а также выделение финансовых ресурсов на эти цели и на проведение всеобъемлющих мероприятий по очистке; |
Expedite data and analysis exchange and sharing of first experiences and best practices, and for this purpose create a Virtual Library that would become a global public good on the available and soon-to-be-available data and analyses on the topic. |
Ускорить обмен данными и аналитическими выкладками, а также информацией о первом опыте и передовой практике и с этой целью создать виртуальную библиотеку с открытым для всех доступом, в которой будут храниться имеющиеся данные и аналитические материалы по этой теме и которая будет постоянно пополняться. |
(e) Expedite the recovery and delivery of the records of Croatian military operations required by the ICTY in the completion of its investigative work; |
(е) ускорить нахождение и предоставление документации об операциях хорватских вооруженных сил, которая необходима Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии для завершения его расследования; |
95.2. Expedite implementation of the recommendations contained in the 2007 - 2011 Enabling Masterplan to improve the lives of persons with disabilities (Bhutan); |
95.2 ускорить осуществление рекомендаций, содержащихся в Генеральном плане создания возможностей на 2007-2011 годы, для улучшения жизни инвалидов (Бутан); |
z) Expedite the evaluation and implementation of its risk management strategy; Deploy sufficient resources to both maintain and improve the 2005 country office audit coverage, in the context of a risk-based audit approach; |
z) ускорить оценку и внедрение стратегии управления рисками; аа) выделить достаточные ресурсы для поддержания и расширения охвата ревизией страновых отделений в контексте перехода к проведению ревизий на основе оценки рисков; |
186.136. Expedite legal and institutional reforms to fully protect in law and in practice freedom of expression, association and assembly, and religion and belief (Australia); 186.137. |
186.136 ускорить правовые и институциональные реформы в целях полномасштабной защиты свободы выражения мнений, свободы собраний и ассоциаций и свободы религии или убеждений как в законодательстве, так и на практике (Австралия); |
Requests the Secretary-General to take measures to expedite receipt and inspection procedures on strategic deployment stocks shipped from the United Nations Logistics Base and to report thereon in the context of the next budget submission; |
просит Генерального секретаря принять меры с целью ускорить осуществление процедур приемки и инспекции стратегических запасов материальных средств для развертывания, отгружаемых с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, и доложить об этом в контексте бюджета на следующий период; |
Urges the parties to expedite the formation of a government of national unity and an all-inclusive parliament as per their previous agreement, and seize the opportunity of the upcoming meeting between the leaderships of the TFG and ARS starting on 22 November 2008 in Djibouti to do so. |
настоятельно призывает стороны ускорить процесс формирования правительства национального единства и представительного парламента в соответствии с их предыдущей договоренностью и использовать для этого возможности, предоставляемые предстоящей встречей между руководителями Переходного федерального правительства и Альянса за новое освобождение Сомали, начинающейся 22 ноября 2008 года в Джибути; |
continue to implement international agreements and decisions relating to easing the burden of external debt for developing countries, particularly the HIPC countries; expedite debt relief especially in the case of low income food deficit countries affected by calamities; |
продолжать осуществление международных договоренностей и решений, касающихся уменьшения бремени внешней задолженности развивающихся стран, особенно бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ); ускорить процесс облегчения бремени задолженности, особенно в отношении затронутых бедствиями стран с низким доходом, испытывающих нехватку продовольствия; |
Expedite the functioning of the Post-Award Review Committee Improve the management of the files for the amendments |
Ускорить работу по обеспечению функционирования Комитета по обзору последствий внесенных в прошлом поправок |
(a) Expedite and implement its plan to develop a national plan of action for the implementation of the Convention, integrating "A world fit for children" into its objectives and targets; |
а) ускорить подготовку и реализацию своего плана по разработке национального плана действий с целью осуществления Конвенции, включив в число своих задач и целей документ, озаглавленный "Мир, пригодный для жизни детей"; |