Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
It is hoped that amendments to the current procedural rules will expedite contempt cases at the Tribunal. Следует надеяться, что поправки к ныне действующим процессуальным нормам позволят ускорить разбирательство в Трибунале дел о неуважении.
The staff retention issue remains critical to the Tribunal's capacity to expedite its operations. Вопрос об удержании персонала по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для способности Трибунала ускорить ход своего функционирования.
The reviewers took note of this development, and encouraged Estonia to expedite the establishment of such an authority. Лица, проводившие обзор, приняли к сведению этот факт и рекомендовали Эстонии ускорить работу по созданию такого органа.
Counsel for the prosecution requested the trial judge to expedite the case and informed him of the communication to this Committee. Адвокат обвинения обратился к судье с просьбой ускорить разбирательство данного дела и проинформировал его о направлении сообщения в Комитет по правам человека.
The Board recommends that the Tribunal, in consultation with the United Nations Secretariat, expedite the asset write-off and disposal process. Комиссия рекомендует Трибуналу в консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций ускорить процесс списания и ликвидации имущества.
It suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to the potential establishment of an ombudsperson. Он предлагает государству-участнику ускорить проходящую дискуссию по вопросу о возможности учреждения должности омбудсмена.
It also recommends that the State party expedite the implementation of the Environment Protection Law. Кроме того, он рекомендует государству-участнику ускорить осуществление Закона о защите окружающей среды.
It will be important for international partners to expedite the deployment of promised specialist expertise to assist in the completion of these tasks. Иностранным партнерам необходимо ускорить предоставление обещанных ими специалистов для оказания помощи в решении этих задач.
Taxation Reform and expedite VAT refund system. Провести реформу и ускорить функционирование системы возврата НДС.
UNDP previously agreed with the Board's recommendation that it expedite the roll-out of the system. ПРООН ранее согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить внедрение этой системы.
MONUC agreed with the Board's recommendation to expedite the updating of all emergency response plans on a regular basis. МООНДРК согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить обновление всех планов действий в случае чрезвычайных ситуаций на регулярной основе.
In this context, they directed the next Transport Ministers Meeting to expedite work in this regard. В этой связи они поручили министрам транспорта на своем следующем совещании ускорить работу в этом отношении.
They directed the relevant SAARC bodies to expedite their work in these areas. Они призвали соответствующие органы СААРК ускорить работу в этих областях.
Efforts should be redoubled to expedite progress in moving towards universal access and should recognize civil society as an essential partner in this regard. Следует удвоить усилия, с тем чтобы ускорить достижение всеобщего доступа, и признать гражданское общество важным партнером в этих усилиях.
In particular, it was deemed necessary to simplify and expedite procedures for mutual legal assistance in order to ensure effective and efficient cooperation. В частности, было высказано мнение о необходимости упростить и ускорить процедуры взаимной правовой помощи для обеспечения эффективного и действенного сотрудничества.
The Advisory Committee urges the Mission to expedite the signature of the second power generation contract. Консультативный комитет настоятельно призывает Миссию ускорить подписание второго контракта на генерирование электроэнергии.
The Board recommends that the Administration expedite the preparation and approval of the contracts relating to the Secretariat Building. Комиссия рекомендует администрации ускорить подготовку и утверждение контрактов в отношении здания Секретариата.
It should also expedite discussion on the reform and strengthening of the international financial system by providing concrete recommendations. Она должна также ускорить обсуждение вопросов, касающихся реформы и укрепления международной финансовой системы, предоставив конкретные рекомендации.
The programming paper also includes a "co-financing sliding proportional scale" that aims to facilitate and expedite the calculation of additional costs. Этот программный документ также включает "скользящую пропорциональную шкалу совместного финансирования", которая имеет целью облегчить и ускорить расчет дополнительных издержек.
The Attorney-General had, on behalf of the Government of Sri Lanka, informed the court to expedite the trial. От имени правительства Шри-Ланки генеральный прокурор проинформировал суд, что тот должен ускорить рассмотрение этого дела.
The Committee urges the Secretariat to expedite the hiring of the surveyor. Комитет настоятельно призывает Секретариат ускорить процедуру найма инженера-сметчика.
Such efforts have helped the Tribunal to expedite the filling of vacancies and reduce vacancy rates. Эти усилия помогли Трибуналу ускорить процесс заполнения вакантных должностей и сократить долю вакансий.
This mechanism is expected to expedite and shorten the planning process of future Bedouin's towns. Этот механизм, как ожидается, позволит ускорить и сыграть эти процессы планирования будущих бедуинских населенных пунктов.
The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. Государству-участнику следует принять все необходимые меры, чтобы ускорить процесс принятия законопроекта о создании национального института по правам человека.
I therefore appeal to the Security Council to expedite its decision on the recommendations for the strengthening of UNOCI. Поэтому я призываю Совет Безопасности ускорить принятие его решения по рекомендациям, касающимся укрепления ОООНКИ.