Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
The Board recommends that the Central Evaluation Unit should expedite the issuing of formal guidelines covering the current evaluation practices, methodologies and quality standards. Комиссия рекомендует Группе централизованной оценки ускорить выпуск официальных руководящих принципов, охватывающих применяемые в настоящее время способы оценки, методологии и стандарты качества.
The Bureau would see whether it would be possible to rearrange the programme to expedite consideration of the matter. Бюро уточнит, можно ли перестроить программу таким образом, чтобы ускорить рассмотрение этого вопроса.
In this context, we urge the industrial nations to expedite the conclusion of trade negotiations, taking fully into account the interests of our small, developing economies. В этом контексте мы призываем промышленные страны ускорить завершение торговых переговоров, полностью учитывая интересы наших небольших развивающихся стран.
At this crucial juncture the Organization should reaffirm its strong support for the ongoing peace process and thereby expedite the democratic transformation in South Africa. На этом переломном этапе Организация должна вновь подтвердить свою решительную поддержку продолжающемуся мирному процессу и тем самым ускорить демократические преобразования в Южной Африке.
In paragraph 314, the Board recommended that the Administration expedite the necessary amendments on the Integrated Management Information System regarding leave management within a predetermined time frame. В пункте 314 Комиссия рекомендовала администрации ускорить внесение необходимых изменений в Комплексную систему управленческой информации в области решения вопросов, связанных с предоставлением отпусков в установленные сроки.
However, in Proposal 4, it then goes on to ask the Secretary-General to expedite his work on the preparation of such code of conduct. Поэтому в Предложении 4 оно просит Генерального секретаря ускорить работу по подготовке такого кодекса.
It further recommends that the State party expedite this process of change of the law as much as possible and ensure the implementation of the revised Children's Act. Он рекомендует также государству-участнику ускорить этот процесс изменения законодательства в максимально возможной степени и обеспечить осуществление пересмотренного закона о детях.
Also requests the Secretary-General to enhance and expedite the procurement process and to improve communication with suppliers; просит также Генерального секретаря усовершенствовать и ускорить процесс закупок и улучшить связь с поставщиками;
The provisions on remedies aim to simplify and expedite procedures, while at the same time eliminating abuses and delaying manoeuvres. Положения о средствах защиты имеют целью упростить и ускорить процессуальные действия, устраняя при этом возможность злоупотреблений и неоправданных задержек.
This should help to expedite the identification of applicants resident in Mauritania. English Это должно помочь ускорить идентификацию заявителей, проживающих в Мавритании.
Agreement was reached at these meetings to set priorities for the Juba regions and to expedite the implementation of the Lower Juba and Absame peace agreements. На этих встречах была достигнута договоренность установить приоритеты для районов Джубы и ускорить процесс осуществления соглашений об установлении мира в Нижней Джубе и Абсаме.
My Special Representative, during his numerous meetings with President Habyarimana and other Rwandese political leaders, has continued to urge them to expedite action for the establishment of the broad-based transitional Government. В ходе многочисленных встреч с президентом Хабиариманой и другими политическими лидерами Руанды мой Специальный представитель по-прежнему настоятельно призывал их ускорить осуществление мер по созданию на широкой основе переходного правительства.
Look, it would just save me a lot of time and paperwork, if you could expedite it. Слушай, это просто экономит мне массу времени и бумажной волокиты, если у вас есть возможность ускорить его.
The Board recommends that UNHCR should expedite the information system strategy for developing and updating its information system compatible with UNHCR's corporate objectives. Комиссия рекомендует УВКБ ускорить подготовку стратегий в области информационных систем для разработки и модернизации собственных информационных систем, отвечающих целям деятельности УВКБ.
The executive branch has shown the political will to speed up reforms, expedite approval of the budget by Parliament and carry out the long-planned, large infrastructural projects. Органы исполнительной власти проявили политическую волю ускорить ход реформ, добиться скорейшего утверждения бюджета парламентом и осуществить запланированные крупномасштабные инфраструктурные проекты.
Cargo configuration is regulated to ensure accessibility, safety for MIF inspection personnel and to expedite the passage of authorized cargoes to their destinations. Компоновка груза регулируется таким образом, чтобы обеспечить доступность и безопасность для досматривающего персонала МСП и ускорить прохождение санкционированных грузов к месту их назначения.
However, since additional staff were added on a temporary basis to work on documents seized during 1999, this should expedite the work somewhat. Однако, поскольку для работы с документами, полученными в 1999 году, временно были привлечены дополнительные сотрудники, это позволит несколько ускорить эту работу.
As a measure to increase the Institute's financial reserves, the Board recommended that Member States be encouraged to expedite payment of pledged contributions. В качестве одной из мер по укреплению финансовых резервов Института Совет рекомендовал призвать государства-члены ускорить выплату ими своих объявленных взносов.
As a measure to increase the Institute's financial reserves on a short-term basis, the Board recommended that Member States be urged to expedite payment of pledged contributions. В качестве одной из мер для расширения финансовых ресурсов Института в краткосрочной перспективе Совет рекомендовал настоятельно призвать государства-члены ускорить выплату объявленных взносов.
In this context, we would like to request the Secretary-General to expedite the implementation of measures expected to revitalize the two institutions. В этой связи мы хотели бы просить Генерального секретаря ускорить осуществление мер по активизации этих двух учреждений.
The whole process seemed to be taking a very long time, and he wondered what measures the Government was taking to expedite it. Представляется, что весь этот процесс является весьма длительным, и он спрашивает, какие меры принимает правительство, с тем чтобы ускорить его.
UNHCR urged both Governments to expedite returns and a bilateral meeting between the Governments of Bangladesh and Myanmar to streamline the repatriation process was held in January 2000. УВКБ настоятельно призвало оба правительства ускорить возращение беженцев, и в январе 2000 года состоялось двустороннее совещание правительств Бангладеш и Мьянмы с целью упрощения процесса репатриации.
We call upon the Security Council to expedite its consideration of this matter and to take the necessary steps in this regard as soon as possible. Мы призываем Совет Безопасности ускорить рассмотрение этого вопроса и как можно скорее принять необходимые меры в этой связи.
There was not much time left for completing the processes of self-determination for the 16 Non-Self-Governing Territories, and the Special Committee must therefore expedite its work. Для завершения процессов самоопределения 16 несамоуправляющихся территорий остается не так много времени, поэтому Комитету следует ускорить свою работу.
The Committee on the Rights of the Child recommended that the Netherlands expedite the ratification of CRC-OP-AC and that it withdraw its reservations to the Convention. Комитет по правам ребенка рекомендовал Нидерландам ускорить ратификацию КПР-ФП-ВК10 и снять свои оговорки в отношении Конвенции11.