Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
The Board therefore pointed out the need to expedite the issue and monitoring of receiving reports. Поэтому Комиссия указала на необходимость ускорить подготовку и проверку отчетов о получении.
It calls on both parties to expedite the completion of the initial tasks in order to ensure the prompt deployment of the units of the Verification Mission. Совет призывает обе стороны ускорить завершение первоначальных переговоров в целях обеспечения оперативного развертывания подразделений Контрольной миссии.
From our national standpoint, my Government will strive to expedite the legislative processes involved in its ratification. Опираясь на свою национальную позицию, мое правительство будет стремиться ускорить законодательные процессы, связанные с ее ратификацией.
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter. Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
The Committee would thus submit a resolution urging the International Law Commission to expedite its work on the draft code. В этой связи Комитет представит резолюцию, настоятельно призывающую Комиссию международного права ускорить свою работу над проектом кодекса.
The Board encourages UNEP to expedite further the development of its policy framework. Комиссия призывает ЮНЕП еще более ускорить разработку стратегических рамок своей деятельности.
Many maps, of varying degrees of usefulness, have been provided by both sides in an effort to expedite clearance activities. Обе стороны предоставили много карт, в разной степени полезных, с тем чтобы ускорить действия по разминированию.
In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. В связи с этим бреттон-вудским учреждениям рекомендуется ускорить текущее рассмотрение способов решения проблемы многосторонней задолженности.
In concluding, he urged the Subcommittee to expedite its consideration of the item on space benefits, which had been under discussion since 1988. В заключение он призывает Подкомитет ускорить рассмотрение вопроса о преимуществах использования космического пространства, который обсуждается с 1988 года.
The establishment of standby forces was an important initiative that made it possible to improve planning and expedite the deployment of United Nations missions. Создание резервных сил является важной инициативой, позволяющей улучшить планирование и ускорить развертывание миссий Организации Объединенных Наций.
We therefore urge all countries concerned to expedite the settlement of the assessments for peacekeeping due to the United Nations. Поэтому мы обращаемся ко всем странам, которых это касается, с настоятельным призывом ускорить решение вопроса о выплате взносов в бюджет операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
It called upon the new Gambian authorities to expedite the reforms they had promised to implement. Канада настоятельно призывает новое руководство страны ускорить проведение обещанных им реформ.
This allows the Committee to expedite the processing of communications by taking procedural decisions (under rule 108) during intersessional periods. Такая мера дает Комитету возможность ускорить процесс обработки сообщений путем принятия решений по процедурным вопросам (в соответствии с правилом 108) в межсессионный период.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite actions in response to the provisions of paragraph 8 of resolution 50/235. Консультативный комитет просит Генерального секретаря ускорить принятие мер во исполнение положений пункта 8 резолюции 50/235.
Early resolution of these fundamental issues will facilitate the solution of other outstanding items, and expedite the entire process of the CTBT negotiations. Скорейшее урегулирование этих фундаментальных проблем будет способствовать урегулированию и других нерешенных вопросов и позволит ускорить весь процесс переговоров по ДВЗИ.
The only way to end that suffering is to expedite the implementation of all the obligations stipulated in the relevant Security Council resolutions. Единственный способ прекратить эти страдания - это ускорить выполнение всех обязательств, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
I would invite the Committee to expedite the approval of the applications concerned. Я предложил бы Комитету ускорить утверждение соответствующих заявок.
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action. Предоставление помощи и технической поддержки государствам-участникам по их просьбе поможет ускорить осуществление этого плана действий.
The Summit urged member States to expedite the ratification of the Protocols that have not yet entered into force. Участники Совещания настоятельно призвали государства-члены ускорить ратификацию тех протоколов, которые еще не вступили в силу.
Although Indonesia publicly announced its intention to expedite the release of East Timorese political prisoners, implementation of this commitment has been disappointing. Хотя Индонезия официально заявила о своем намерении ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных, практическое выполнение этого обязательства вызывает разочарование.
These amendments were made to reflect the increased number of judges and to expedite trial proceedings. Эти поправки были внесены с тем, чтобы отразить увеличение числа судей и ускорить судебное разбирательство.
The member States were urged to expedite ratification of the trade protocol as a matter of the utmost priority. К государствам-членам был обращен призыв ускорить ратификацию торгового протокола на самой приоритетной основе.
Yet I also experienced a definite reluctance among local authorities to assist and expedite the return of those relatives. Однако я также столкнулась и с определенным нежеланием местных властей оказывать содействие возвращению этих родственников или ускорить его.
We are grateful for the extensive efforts made by all court organs to implement significant new practical and legal measures to expedite proceedings. Мы признательны всем органам суда за их энергичные усилия по реализации новых и важных практических и юридических мер, призванных ускорить судебную работу.
Indonesia also undertook to expedite the release of East Timorese political prisoners and to reduce the level of its military presence in East Timor. Индонезия обязалась также ускорить освобождение восточнотиморских политических заключенных и сократить свое военное присутствие в Восточном Тиморе.