Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
The Committee also notes that the Board of Auditors recommended that the Fund expedite the finalization of the asset-liability study. Комитет также отмечает, что Комиссия ревизоров рекомендовала Фонду ускорить завершение подготовки исследования активов и пассивов.
The Board recommends that the Fund expedite the recruitment of the accounting staff and review its accounting manual. Комиссия рекомендует Фонду ускорить набор сотрудников по бухгалтерскому учету и пересмотреть свое руководство по бухгалтерскому учету.
The other had to do with finding a way to expedite the work of the Committee while still allowing the necessary time for thorough deliberations and the achievement of consensus. Второй вопрос касается поиска способа, позволяющего ускорить работу Комитета, при использовании которого по-прежнему предоставляется время, необходимое для обстоятельных дискуссий и достижения консенсуса.
In addition, the Government should expedite customs clearance for humanitarian material and ensure prompt issuance of visas for international personnel engaged in the delivery of relief materials. Кроме того, правительство должно ускорить таможенную очистку материалов гуманитарного назначения и обеспечить своевременную выдачу виз участвующим в доставке чрезвычайной помощи международным сотрудникам.
It further recommends that the State party expedite the adoption of the bill on child protection and the other ongoing processes of legal reform. Кроме того, он рекомендует государству-участнику ускорить утверждение законопроекта о защите детей и другие проходящие в настоящее время процессы, связанные с правовой реформой.
The Committee urges the State party to expedite the adoption of the proposed bill on nationality and to withdraw its reservation concerning article 9, paragraph 2, of the Convention. Комитет настоятельно просит государство-участника ускорить принятие предлагаемого законопроекта о гражданстве и снять свою оговорку в отношении пункта 2 статьи 9 Конвенции.
Fulfilling such commitments, together with the national efforts of beneficiary countries and more flexible conditions, could significantly expedite increasing the number of countries reaching the completion point. Выполнение таких обязательств, наряду с национальными усилиями стран-бенефициаров и выдвижением более гибких условий, могло бы значительно ускорить рост числа стран, достигающих этапа завершения.
In the meantime, they extended the aircraft's speed brakes to slow it down and expedite its descent. В это же самое время они активировали воздушный тормоз, чтобы замедлить самолёт и ускорить его снижение.
During peak periods, the car is switched back to passenger mode, where it can expedite passenger movement into or out of the building. В течение пиковых периодов, грузовой лифт переключают назад к перевозке пассажиров, что может ускорить пассажирское движение в здании.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite his negotiations in this regard, and to report the outcome to the General Assembly prior to signature. Консультативный комитет просит Генерального секретаря ускорить ведущиеся им в этом отношении переговоры и представить Генеральной Ассамблее доклад о результатах до подписания соглашения.
Welcoming also the recent announcement by the Government of El Salvador to expedite the implementation of the land transfer programme, высоко оценивая также недавнее заявление правительства Сальвадора о намерении ускорить осуществление программы передачи земель,
Voters registration: Voters Registration shall commence as soon as possible having due regard for the need to expedite repatriation. З. Регистрация избирателей: регистрация избирателей начинается как можно скорее с должным учетом потребности ускорить репатриацию.
As the Hobart East Timor Committee recommends in detail, we also urge you to expedite a solution to the East Timor impasse. Согласно рекомендациям Комитета Хобарта по Восточному Тимору, мы также настоятельно призываем вас ускорить принятие решения по вопросу о Восточном Тиморе.
The Standing Committee expressed support for the Secretary's suggestions to expedite to the maximum possible extent the processing of an application for Fund membership by the World Tourism Organization. Постоянный комитет выражает поддержку предложениям Генерального секретаря ускорить, насколько это представляется возможным, обработку заявления о приеме Всемирной туристской организации в члены Фонда.
At the same time, it has encouraged refugees to visit Rwanda to assess conditions there personally and thus expedite the pace of repatriation. В то же время оно призывало беженцев посетить Руанду, с тем чтобы лично оценить существующие в стране условия и тем самым ускорить темпы репатриации.
While welcoming the release of the first group of prisoners, 95-14270 (E) 110595/... the Council urges the parties to expedite this process. Приветствуя освобождение первой группы заключенных, Совет, тем не менее, настоятельно призывает стороны ускорить этот процесс.
Appropriate economic policies such as preferential trade and aid agreements and significant debt relief can expedite post-conflict economic recovery and thus produce critical peace dividends for the population. Поэтому надлежащие экономические стратегии, такие, как преференциальный торговый режим и соглашения об оказании помощи, а также значительное облегчение бремени задолженности могут ускорить процесс постконфликтного экономического восстановления и тем самым дать возможность населению получить столь важные мирные дивиденды.
In the Macau SAR, the Committee encourages the State party to expedite its plans to expand free compulsory education to 12 years' duration. Комитет призывает государство-участник ускорить выполнение его планов по увеличению продолжительности обязательного образования до 12 лет в САР Макао.
He urged the Government to expedite the trial of those accused of plotting a coup and to speed up the process of establishing appropriate transitional justice mechanisms. Оратор настоятельно призывает правительство Бурунди ускорить проведение суда над обвиняемыми в подготовке переворота и форсировать процесс формирования соответствующих переходных механизмов отправления правосудия.
The mission recommends speeding up the administrative decision-making process to enable MINURSO to have all the human and other resources that could be required to expedite its work. Миссия рекомендует ускорить процесс принятия административных решений, с тем чтобы предоставить МООНРЗС возможность располагать всеми людскими и иными ресурсами, которые могут потребоваться для ускорения ее работы.
To expedite the availability of improved and new methods of fertility regulation, efforts must be made to increase the involvement of industry, including industry in developing countries. С целью ускорить внедрение более совершенных и новых методов регулирования рождаемости необходимо предпринять усилия по расширению участия в решении этих вопросов отраслей промышленности, включая промышленность развивающихся стран.
Invites the Secretary-General to expedite planning for the full deployment of UNMIH; предлагает Генеральному секретарю ускорить планирование в целях полного развертывания МООНГ;
Urges the Secretary-General to expedite the implementation of the present decision without delay. настоятельно призывает Генерального секретаря незамедлительно ускорить осуществление настоящего решения.
Invites the World Bank to strengthen and expedite the activities of the International Programme for Technology Research for Irrigation and Drainage; предлагает Всемирному банку расширить и ускорить деятельность Международной программы технологических исследований в области ирригации и дренажа;
Is there anything maybe that you can do to help expedite that process? Есть ли какая-нибудь возможность, ускорить этот процесс?