See if we can expedite things. |
Посмотрим, сможем ли мы все ускорить. |
I hope we can expedite negotiations. |
Надеюсь, мы сможем ускорить переговоры. |
The Committee welcomes this initiative and urges the working group to expedite completion of the above-mentioned assessment. |
Комитет приветствует данную инициативу и настоятельно призывает рабочую группу ускорить проведение упомянутой выше оценки. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the recruitment of an Executive Director. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить процесс найма директора-исполнителя. |
The State party should put an end to the practice of taking relatives of suspected criminals hostage and should expedite investigations with a view to punishing those responsible. |
Государству-участнику следует положить конец практике взятия в заложники родственников лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и ускорить проведение расследований с целью наказания виновных. |
In paragraph 52, the Tribunal concurred with the Board's recommendation that it expedite the work on archive management to effect an orderly transfer to the Mechanism. |
В пункте 52 отмечается, что Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии ускорить работу по подготовке архивов для последующей упорядоченной передачи Механизму. |
The Fund had agreed with the Board's recommendation that it consider wider post advertisement mechanisms to attract suitably qualified candidates and expedite filling key management positions. |
Фонд согласился с рекомендациями Комиссии рассмотреть возможность более широкого объявления вакансий в целях привлечения подходящих квалифицированных кандидатов и ускорить заполнение ключевых руководящих должностей. |
MONUSCO accepted the OIOS recommendation to strengthen internal controls over repairs and parts extracted from cannibalized vehicles and expedite the procurement of environmentally friendly waste disposal services. |
МООНСДРК согласилась с рекомендацией УСВН укрепить меры внутреннего контроля за ремонтом и снятием запчастей с разобранных автотранспортных средств и ускорить процесс закупки услуг по экологически безопасной утилизации отходов. |
The Committee recommends that the State party expedite the legislative reform announced by the delegation and incorporate the prohibition of racial discrimination into the Criminal Code, in accordance with the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику ускорить упомянутые делегацией законодательные реформы и включить в Уголовный кодекс положение, запрещающее расовую дискриминацию в соответствии с требованиями Конвенции. |
I note President Ouattara's initiatives to directly oversee security sector reform, and urge the Government to expedite the development of a national framework to guide this crucial process. |
Я отмечаю инициативы президента Уаттары, направленные на установление непосредственного надзора за реформированием сектора безопасности, и настоятельно призываю правительство ускорить разработку национальных рамок для руководства этим чрезвычайно важным процессом. |
It directed the President of the ECOWAS Commission to take all appropriate measures to expedite action on the commencement of the implementation of the Defence and Security Sector Reform Programme. |
Он поручил Председателю Комиссии ЭКОВАС принять все надлежащие меры с целью ускорить начало реализации Программы реформирования сектора обороны и безопасности. |
It might, however, expedite the elimination of discrimination if domestic law made direct reference to rights protected under the Convention. |
Между тем включение во внутренний закон прямой ссылки на права, пользующиеся защитой в соответствии с Конвенцией, может ускорить процесс искоренения дискриминации. |
All right, I can try to expedite it under a national security threat. |
Я могу ускорить этот процесс под предлогом угрозы нац. безопасности. |
I've come to expedite the transport of his body back to Hong Kong. |
Я приехала, чтобы ускорить отправку его тела в Гонконг. |
Requests the Secretary-General to expedite the review of the level of the post envelopes and the continued implementation of the continuing appointments regime; |
просит Генерального секретаря ускорить проведение пересмотра размеров пулов должностей и дальнейшего применения режима предоставления непрерывных контрактов; |
The Board recommended that the Administration expedite the development of the remaining seven modules and the associated procurement strategy for enabling capacity (para. 195). |
Комиссия рекомендовала Администрации ускорить разработку оставшихся семи модулей и сопутствующей закупочной стратегии для формирования вспомогательной структуры (пункт 195). |
The Committee urged the State party to carry out independent investigations of the shooting incident, and to expedite criminal proceedings against the persons responsible for the shooting. |
Комитет настоятельно призвал государство-участник провести независимые расследования инцидента с обстрелом и ускорить уголовное производство против лиц, ответственных за него. |
The Special Committee looks forward to implementation of the framework in missions and requests Police Division to expedite the next phase through continued inclusive and consultative dialogue with all Member States. |
Специальный комитет рассчитывает на внедрение этих рамочных ориентиров в миссиях и просит Отдел полиции ускорить следующий этап, осуществляя непрерывный инклюзивный и совещательный диалог со всеми государствами-членами. |
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it strengthen the internal controls over inactive trust funds and expedite the closing of these funds. |
Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить механизмы внутреннего контроля за бездействующими целевыми фондами и ускорить закрытие этих фондов. |
To address this situation, UNDP and development partners encouraged authorities to preserve pro-poor spending, expedite structural reforms and strengthen the country's fiscal position. |
Чтобы исправить эту ситуацию, ПРООН и партнеры по процессу развития побуждали власти не урезать расходы на поддержку малоимущих, ускорить структурные реформы и улучшить бюджетно-финансовые показатели страны. |
She also encouraged Syrian authorities to expedite preparatory work to allow for their quick removal once the security situation permitted. |
Кроме того, она призвала сирийские власти ускорить подготовительную работу, чтобы дать возможность оперативно вывезти эти материалы, когда это позволит ситуация в плане безопасности. |
To expedite the conclusion of the demarcation process, the remaining outstanding issues and ways forward will be discussed and agreed upon at the upcoming thirty-second meeting of the Mixed Commission. |
С тем чтобы ускорить завершение процесса демаркации, на предстоящем тридцать втором совещании Смешанной комиссии будут обсуждены и согласованы остальные нерешенные вопросы и порядок дальнейших действий. |
The mission took note of the Government's call to expedite the deployment of the force and reinforce the cooperation between the Malian army and the peacekeepers. |
Миссия приняла к сведению призыв правительства ускорить развертывание сил и укрепить сотрудничество между малийской армией и миротворцами. |
Urges the secretariat to expedite the review process to satisfy this deadline; |
настоятельно призывает секретариат ускорить процесс рассмотрения с целью соблюдения установленного срока; |
The Agreement creates binding commitments for all WTO members to expedite the movement, release and clearance of goods; increase customs efficiency and reduce documentation requirements. |
Соглашение устанавливает для всех членов ВТО обязательные требования ускорить перевозку, выпуск на рынок и таможенную очистку товаров, повысить оперативность таможенных процедур и уменьшить требования в отношении документации. |