The need to expedite the application of a treaty, typically as a matter of urgency, was the common justification offered for the practice. |
В качестве общего обоснования этой практики приводилась необходимость ускорить применение договора, как правило, безотлагательно. |
The authorities had plans to conduct registration of all residents of Rakhine State and would expedite the processing of citizenship applications. |
Власти планируют провести регистрацию всех жителей штата Ракхайн и ускорить рассмотрение заявлений о предоставлении гражданства. |
Another State confirmed that currently a reform was under consideration that would expedite the procedure further. |
Другое государство подтвердило, что в настоящее время рассматривается вопрос о реформе, которая позволит еще больше ускорить эту процедуру. |
The State party should expedite the procedures for the adoption of the legal measures required for the establishment of an independent national preventive mechanism. |
Государству необходимо ускорить принятие необходимых правовых мер для создания независимого национального превентивного механизма. |
Romania encouraged Chad to expedite its judicial reform. |
Румыния рекомендовала Чаду ускорить его судебную реформу. |
It encouraged Guinea to expand and expedite the birth registration process, particularly in rural areas. |
Он призвал Гвинею расширить и ускорить процесс регистрации детей при рождении, особенно в сельских районах. |
ICJ stated that Lesotho should expedite the establishment of a national human rights commission to assist and strengthen the investigation of allegations of torture. |
МКЮ указала, что Лесото надлежит ускорить создание национальной комиссии по правам человека для содействия и активизации расследований утверждений о пытках. |
The Government of Liberia must expedite amendments to the Firearms Control Act, and resubmit it to the legislature. |
Правительству Либерии следует ускорить внесение изменений в акт о контроле над стрелковым оружием и повторно представить его на рассмотрение законодательного органа. |
F10 recommended that the Government should expedite the passage of that bill and to establish the mixed court system provided for therein. |
В СП10 правительству рекомендовалось ускорить принятие этого законопроекта и обеспечить реальное создание смешанных судебных палат. |
The State must expedite the provision of alternatives to detention. |
Государство должно ускорить принятие мер, обеспечивающих альтернативы содержанию под стражей. |
All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. |
Всем сторонам настоятельно предлагается немедленно прекратить боевые действия и ускорить переговоры при содействии Межправительственного органа по вопросам развития. |
Germany urged Angola to ratify and implement the human rights treaties it had signed, and expedite the implementation of outstanding recommendations. |
Германия настоятельно призвала Анголу ратифицировать и осуществлять подписанные ею международные договоры по правам человека, а также ускорить выполнение остающихся рекомендаций. |
Therefore, the Board of Auditors recommended that UNFPA expedite the correction of the tool's system errors. |
По этой причине Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА ускорить исправление системных недочетов указанного инструмента. |
It urges the State party to expedite the adoption and implementation of such amendments. |
Он настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие и реализацию таких поправок. |
It urged Vanuatu to expedite the establishment of a NHRI through assistance from OHCHR and international partners. |
Они призвали Вануату ускорить создание НПЗУ, используя для этого помощь УВКПЧ и международных партнеров. |
UNCT recommended that the State expedite the implementation of the OP-CAT national preventive mechanism. |
СГООН рекомендовала государству ускорить создание национального превентивного механизма согласно ФП-КПП. |
CEDAW recommended that Comoros expedite the adoption of the bill on the protection of persons living with HIV/AIDS. |
КЛДЖ рекомендовал Коморским Островам ускорить принятие законопроекта о защите лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа. |
UNCT urged Yemen to expedite ratification of OP-CRC-IC. |
СГООН настоятельно рекомендовала Йемену ускорить ратификацию ФПКПРПС. |
The Committee urges Hong Kong, China to expedite the implementation of its public housing programme. |
Комитет настоятельно призывает Гонконг (Китай) ускорить осуществление своей программы по развитию государственного жилого фонда. |
CRC urged Cameroon to expedite the adoption of these two drafts and ensure implementation of the legislation on children's rights. |
КПР настоятельно призвал Камерун ускорить принятие этих двух проектов и обеспечить осуществление законодательства о правах ребенка. |
Well, we can expedite it for an additional cost. |
Мы можем ускорить его за дополнительную оплату. |
You could petition to expedite the architectural review board process. |
Ты можешь подать заявление и ускорить архитектурную проверку. |
We're accepting cash-only offers to expedite the sale, which is why the price is so low. |
Мы рассматриваем только предложения наличными, чтобы ускорить продажу, поэтому цена такая низкая. |
I recall trying to expedite matters for her. |
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру. |
I think we have a shorthand that might expedite the investigation. |
Я думаю, мы с ней поладим, что может ускорить расследование. |