Expedite the disposal of non-expendable property (Regional Office for South Asia and Eastern and Southern Africa Regional Office) |
Ускорить процесс выбытия имущества длительного пользования (Региональному отделению для Южной Азии и Региональному отделению для востока и юга Африки) |
(b) Expedite the current revision of the naturalization law and withdraw as soon as possible after the approval of this revision the reservation made to article 7; |
Ь) ускорить осуществляемый в настоящее время процесс пересмотра законодательства о натурализации и после утверждения этого пересмотра как можно скорее снять оговорку, сделанную к статье 7; |
(b) Expedite the full enforcement of the Children's Code of 2001 which guarantees due process of law for children and social and educational correctional measures; |
Ь) ускорить процесс обеспечения полного соблюдения Кодекса законов о детях 2001 года, которым гарантируется соблюдение надлежащих процессуальных норм в отношении детей, а также принятие социальных и воспитательно-исправительных мер; |
(a) Expedite the changes in legislation and administrative procedures necessary for the withdrawal of its general reservation and the reservations to articles 32, paragraph 2 and 37 (c); |
а) ускорить внесение тех изменений в законодательство и административные процедуры, которые необходимы для снятия его общей оговорки и оговорок к пункту 2 статьи 32 и пункту с) статьи 37; |
(c) Expedite follow-up to the National Child Protection Authority report on Inya Bharathi, into whom a Criminal Investigations Department investigation is ongoing and seek to determine why the children cannot be located; |
с) ускорить принятие последующих мер по докладу Национального агентства по защите детей относительно Иниа Бхаратхи, по которому сейчас ведет расследование департамент уголовного розыска, и установить причины, по которым не удается определить местонахождение детей; |
102.1. Expedite the repeal and reform of discriminatory legislation, with a focus on the adoption of outstanding bills, particularly those affecting women and children (Canada); |
102.1 ускорить отмену и реформу дискриминационного законодательства с уделением особого внимания принятию находящихся на рассмотрении законопроектов, особенно законопроектов, касающихся женщин и детей (Канада); |
100.14. Expedite the preparatory work to establish a national human rights institution and an ombudsman, and provide the country with such institutions (Algeria); 100.15. |
100.14 ускорить подготовительную работу для создания национального правозащитного учреждения и учреждения омбудсмена и фактически создать в стране такие учреждения (Алжир); |
Expedite the establishment of the FIU, and the functioning of the Supreme Court and the Court of Accounts, with appropriate budget, staffing and technical resources. |
ускорить создание ПОФИ и обеспечить функционирование Верховного суда и Счетного суда, предусмотрев надлежащий бюджет, штаты и технические ресурсы; |
79.13. Expedite the presentation of reports to human rights mechanisms, especially in cases where the initial reports are long overdue (Estonia); |
79.13 ускорить представление докладов механизмам по правам человека, особенно в тех случаях, когда сроки представления первоначальных докладов давно прошли (Эстония); |
119.11. Expedite the implementation of an efficient and autonomous National Preventive Mechanism, as stipulated in the OP-CAT and ensure that it enjoys the independence, resources and other conditions needed to fulfil its task (Sweden); |
119.11 ускорить создание эффективного и автономного национального превентивного механизма, как это предусмотрено в ФП-КПП, и обеспечить предоставление ему независимости, ресурсов и иных условий, необходимых для выполнения им своих функций (Швеция); |
(a) Expedite the approval and enactment of the Education Act in order to make primary education compulsory and consider expanding compulsory education beyond the seven years of primary school; |
а) ускорить одобрение и принятие закона об образовании, с тем чтобы начальное образование стало обязательным и рассмотреть вопрос о распространении обязательного образования за рамки семи лет начальной школы; |
Expedite delimitation of the zero line in order to create the safe demilitarized border zone before mid-November 2013, and to coordinate with one another with a view to halting the harbouring and provision of support to armed movements. |
ускорить делимитацию нулевой линии в целях создания до середины ноября 2013 года безопасной демилитаризованной приграничной зоны и координировать усилия друг с другом в целях прекращения укрывательства вооруженных движений и оказания им поддержки. |
99.66. Expedite the legislative process to bring the juvenile justice system in line with the standards of the Convention on the Rights of the Child, and additionally strengthen training programmes for police officers and the judiciary (Uruguay); 99.67. |
99.66 ускорить законодательный процесс, направленный на приведение системы правосудия для несовершеннолетних в соответствие с требованиями Конвенции о правах ребенка, и еще более усилить учебные программы для сотрудников полиции и судебной системы (Уругвай); |
(a) Expedite the amendment of the relevant budgeting procedures in order to ensure that readily identifiable funds are allocated to the maximum extent of available resources for the implementation of the rights recognized in the Convention, further to article 4 thereof; |
а) ускорить корректировку соответствующих процедур бюджетного финансирования, с тем чтобы в максимальных рамках имеющихся ресурсов выделялись легко определяемые средства на осуществление прав, признанных в Конвенции, в соответствии с ее статьей 4; |
77.11. Expedite the completion of statutes that provide a guarantee for further human rights promotion and protection, including on land rights, on access to the courts, and on combating human trafficking (Indonesia); |
77.11 ускорить завершение подготовки законов, предусматривающих гарантию дальнейшего поощрения защиты прав человека, включая законы о земельных правах, о доступе к судам и о борьбе с торговлей людьми (Индонезия); |
(b) Expedite the enactment of the Mental Health Bill, as well as the Tobacco Control Bill; |
Ь) ускорить принятие законопроекта о психическом здоровье и законопроекта о контроле над табаком; |
(a) Expedite the adoption of the bill for the care and rehabilitation of persons with disabilities and ensure that it is built on a rights-based approach and in full conformity with the provisions and principles of the Convention; |
а) ускорить принятие законопроекта об уходе за инвалидами и их реабилитации и обеспечить, чтобы этот законопроект опирался на подход, основанный на правах, и чтобы он полностью соответствовал положениям и принципам Конвенции; |
(a) Expedite the adoption of the Marriage, Divorce and Family Relations Bill and ensure that it explicitly criminalizes forced and child marriages and sets the minimum age of marriage in accordance with international standards; |
а) ускорить принятие законопроекта о браках, разводах и семейных отношениях и обеспечить, чтобы этот законопроект конкретно предусматривал уголовную ответственность за насильственные и детские браки и чтобы минимальный возраст вступления в брак был установлен в соответствии с международными стандартами; |
(c) Expedite the adoption of the Indigenous Peoples Consultation Act proposed by indigenous peoples and the amendment of the Mining Act to include a chapter on consultations prior to the issuance of mining permits; |
с) ускорить принятие закона о консультациях с коренными народами, предложенного представителями коренного населения, а также внесение поправок в Закон о горнодобывающей промышленности с целью включения в него раздела, предусматривающего проведение консультаций до выдачи лицензий на разработку полезных ископаемых; |
Expedite its preparations, including the undertaking of a comprehensive review of its need for the implementation of IPSAS and more proactively communicate with the Headquarters IPSAS implementation team so as to better prepare for the implementation of IPSAS |
Ускорить его подготовительную работу, включая проведение всеобъемлющего обзора потребностей в переходе на МСУГС, и поддерживать более активные контакты с Группой Центральных учреждений по вопросам перехода на МСУГС в целях повышения степени готовности к внедрению МСУГС |
118.29 Expedite the preparation and adoption of norms and regulations to implement the provisions of the Child Adoption Act and the 2011 Child Care and Protection Act (Plurinational State of Bolivia); |
118.29 ускорить подготовку и принятие норм и правил, касающихся осуществления положений Закона об усыновлении детей и Закона об уходе за детьми и их защите 2011 года (Многонациональное Государство Боливия); |
Expedite the determination of the international protection application, in line with the International Protection Act, and reconsider the decision to decrease the financial support to asylum seekers staying outside the Asylum Home. |
с) ускорить вынесение решений по ходатайствам о предоставлении международной защиты в соответствии с Законом о международной защите и пересмотреть решение о сокращении финансовой помощи для просителей убежища, проживающих вне дома приема для просителей убежища. |
75.12. Expedite the adoption of the law on preventing and combating discrimination with a view to strengthen existing rules and create a real and viable mechanism for prevention and prohibition of discrimination on different grounds (Slovakia); |
75.12 ускорить принятие закона о предупреждении дискриминации и борьбе с ней в целях укрепления действующих норм и создания реального и жизнеспособного механизма для предупреждения и запрещения дискриминации по различным признакам (Словакия); |
Expedite the establishment of a national human rights institution in compliance with the Paris Principles, while taking into account the characteristics of Samoa, including its culture, policies and legislation (Indonesia); |
73.20 ускорить создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, учитывая при этом особенности Самоа, в том числе ее культуру, политику и законодательство (Индонезия); |
Expedite the endorsement of long-awaited child policy legislation, including the Child Rights Act, Education Regulation, Child Protection Policy, and minimum standards for child-care homes, and take the necessary steps to ensure their full implementation (Canada); |
108.4 Ускорить принятие долгожданных законодательных актов, касающихся политики в отношении детей, включая закон о правах ребенка, положение об образовании, политику защиты детей и минимальные стандарты для детских домов, и принять необходимые меры по обеспечению их выполнения в полном объеме (Канада); |