Английский - русский
Перевод слова Expedite
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Expedite - Ускорить"

Примеры: Expedite - Ускорить
(b) Expedite the implementation of the National Platform of Action on Gender and Development; and Ь) ускорить осуществление Национальной платформы действий, связанных с положением женщин и развитием; и
(a) Expedite the establishment of a specific system of juvenile justice, and ensure its full independence and adequate human and financial resources; а) ускорить учреждение специальной системы правосудия для подростков и обеспечить ее соответствующими людскими и финансовыми ресурсами, а также ее полную независимость;
Expedite the procedure for the promulgation of the revised Land Tenure Code and the revised act on the National Commission on Land and Other Assets. Ускорить процесс принятия пересмотренного закона о реформировании Земельного кодекса и пересмотренного закона о Национальной комиссии по земельным ресурсам и другим видам собственности.
(c) Expedite efforts to establish a national mechanism for compensating victims of trafficking and strengthen programmes for their reintegration into society; с) ускорить работу по созданию национального механизма компенсации для жертв торговли людьми и укрепить программы по реинтеграции этих лиц в общество;
(b) Expedite the adoption of the draft Law on Prevention of Domestic Violence, including specific rights for victims to assistance, protection and compensation; Ь) ускорить принятие законопроекта о предупреждении бытового насилия, закрепляющего конкретные права жертв на помощь, защиту и возмещение ущерба;
a) Expedite discussion of the Customary Law of Succession and Related Amendment Bill, with the aim of adopting it; and а) ускорить обсуждение Законопроекта о поправках к обычному наследственному праву и смежных вопросах с целью его принятия; и
83.39. Expedite the appointment of members to the Human Rights Commission so that it may initiate its work (Oman); 83.39 ускорить назначение членов Комиссии по правам человека, с тем чтобы она могла приступить к работе (Оман);
(k) Expedite the establishment of family courts in all states and ensure that they are provided with adequate human and financial resources; к) ускорить создание во всех штатах судов по делам семьи и предоставить им надлежащие людские и финансовые ресурсы;
98.23. Expedite the establishment and operationalization of the National Institute for Human Rights which fully complies with the Paris Principles (Malaysia); 98.23 ускорить создание и начало практической деятельности национального правозащитного учреждения, которое в полной мере соответствует Парижским принципам (Малайзия);
Expedite the implementation of all measures to address the situation of vulnerable groups in particular women and children (South Africa); ускорить осуществление всех мер по улучшению положения уязвимых групп, особенно женщин и детей (Южная Африка);
(a) Expedite the establishment of the national commission of inquiry by naming its members and providing it with all facilities to carry out its task; а) ускорить процесс создания национальной комиссии по расследованию, назначив ее членов и обеспечив ее необходимыми для работы средствами;
88.6. Expedite the drafting and the adoption of the gender equality bill (Brazil); 88.7. 88.6 ускорить процесс разработки и принятия законопроекта о гендерном равенстве (Бразилия);
Expedite ratification of the ICCPR and ICESCR as was accepted by the Government at the first UPR (Maldives); 138.14 ускорить ратификацию МПГПП и МПЭСКП, с чем правительство согласилось в ходе первого УПО (Мальдивские Острова);
92.34. Expedite action to allow for the full realization and protection of all children in Austria (Ghana); 92.34 ускорить принятие мер, позволяющих обеспечить всестороннюю реализацию и защиту всех детей в Австрии (Гана);
Expedite action on the reform process to remove provisions in domestic legislation which discriminate against women. (Ghana); ускорить принятие решения о проведении реформы для отмены положений внутреннего законодательства, имеющих дискриминационных характер в отношении женщин (Гана);
143.127. Expedite implementation of the reform of the judicial system and intensify within the system a culture of systematic respect of human rights (Cabo Verde); 143.127 ускорить осуществление судебной реформы и расширить масштабы систематического соблюдения прав человека в рамках этой системы (Кабо-Верде);
123.37. Expedite process for preparation and adoption of national action plan in areas of health and education for equal access to children of African descent (Pakistan); 123.37 Ускорить процесс подготовки и принятия национального плана действий в области здравоохранения и образования, направленного на обеспечение равного доступа для детей африканского происхождения (Пакистан);
138.15. Expedite the considerations to become a party to the ICCPR and ICESCR (Thailand); 138.16. 138.15 ускорить рассмотрение вопроса о том, чтобы стать стороной МПГПП и МПЭСКП (Таиланд);
(b) Expedite the adoption of the amendment of article 84 of the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, establishing a system of registration of seasonal workers; Ь) ускорить процесс принятия поправки к статье 84 Закона о передвижении и пребывании иностранцев в стране и об убежище, устанавливающей систему регистрации сезонных рабочих;
(b) Expedite the passage of the comprehensive anti-trafficking bill that was submitted to the Chamber of Deputies in December 2011; Ь) ускорить процесс принятия проекта комплексного закона о борьбе с торговлей людьми, внесенного на рассмотрение Палаты депутатов в декабре 2011 года;
(e) Expedite the establishment of a national human rights institution, as pledged at the universal periodic review, ensuring that it is fully compliant with the Paris Principles; ё) ускорить создание национальных правозащитных институтов в соответствии с обязательствами, взятыми страной в ходе универсального периодического обзора, обеспечивая при этом полное соблюдение Парижских принципов;
(b) Expedite legislative reforms, especially of the Family Code, to allow it to withdraw its reservations to articles 2, 15, paragraph 4, and 16 of the Convention within a specific time frame. Ь) ускорить законодательные реформы, особенно пересмотр Семейного кодекса, с тем чтобы позволить ему снять оговорки к статье 2, к пункту 4 статьи 15 и к статье 16 Конвенции в конкретно установленные сроки.
(a) Expedite the adoption of the draft amendments which explicitly prohibit and criminalize FGM and which set the minimum age of marriage at 18 years; а) ускорить принятие проекта поправок, предусматривающих категорическое запрещение и уголовную ответственность за проведение КЖПО и устанавливающих минимальный возраст вступления в брак на уровне 18 лет;
(b) Expedite the consideration and adoption of an enabling law for the Myanmar National Human Rights Commission to bring it into line with the Paris Principles; Ь) ускорить рассмотрение и принятие законодательства, обеспечивающего создание Национальной комиссии по правам человека Мьянмы, с тем чтобы привести его в соответствие с Парижскими принципами;
(a) Expedite the adoption of the draft law on children in conflict with the law and increase the budget allocations for the administration of juvenile justice; а) ускорить принятие проекта закона о детях, находящихся в конфликте с законом, и увеличить бюджетные ассигнования на цели отправления правосудия в отношении несовершеннолетних;