| (b) Expedite the implementation of the National Platform of Action on Gender and Development; and | Ь) ускорить осуществление Национальной платформы действий, связанных с положением женщин и развитием; и |
| (a) Expedite the establishment of a specific system of juvenile justice, and ensure its full independence and adequate human and financial resources; | а) ускорить учреждение специальной системы правосудия для подростков и обеспечить ее соответствующими людскими и финансовыми ресурсами, а также ее полную независимость; |
| Expedite the procedure for the promulgation of the revised Land Tenure Code and the revised act on the National Commission on Land and Other Assets. | Ускорить процесс принятия пересмотренного закона о реформировании Земельного кодекса и пересмотренного закона о Национальной комиссии по земельным ресурсам и другим видам собственности. |
| (c) Expedite efforts to establish a national mechanism for compensating victims of trafficking and strengthen programmes for their reintegration into society; | с) ускорить работу по созданию национального механизма компенсации для жертв торговли людьми и укрепить программы по реинтеграции этих лиц в общество; |
| (b) Expedite the adoption of the draft Law on Prevention of Domestic Violence, including specific rights for victims to assistance, protection and compensation; | Ь) ускорить принятие законопроекта о предупреждении бытового насилия, закрепляющего конкретные права жертв на помощь, защиту и возмещение ущерба; |
| a) Expedite discussion of the Customary Law of Succession and Related Amendment Bill, with the aim of adopting it; and | а) ускорить обсуждение Законопроекта о поправках к обычному наследственному праву и смежных вопросах с целью его принятия; и |
| 83.39. Expedite the appointment of members to the Human Rights Commission so that it may initiate its work (Oman); | 83.39 ускорить назначение членов Комиссии по правам человека, с тем чтобы она могла приступить к работе (Оман); |
| (k) Expedite the establishment of family courts in all states and ensure that they are provided with adequate human and financial resources; | к) ускорить создание во всех штатах судов по делам семьи и предоставить им надлежащие людские и финансовые ресурсы; |
| 98.23. Expedite the establishment and operationalization of the National Institute for Human Rights which fully complies with the Paris Principles (Malaysia); | 98.23 ускорить создание и начало практической деятельности национального правозащитного учреждения, которое в полной мере соответствует Парижским принципам (Малайзия); |
| Expedite the implementation of all measures to address the situation of vulnerable groups in particular women and children (South Africa); | ускорить осуществление всех мер по улучшению положения уязвимых групп, особенно женщин и детей (Южная Африка); |
| (a) Expedite the establishment of the national commission of inquiry by naming its members and providing it with all facilities to carry out its task; | а) ускорить процесс создания национальной комиссии по расследованию, назначив ее членов и обеспечив ее необходимыми для работы средствами; |
| 88.6. Expedite the drafting and the adoption of the gender equality bill (Brazil); 88.7. | 88.6 ускорить процесс разработки и принятия законопроекта о гендерном равенстве (Бразилия); |
| Expedite ratification of the ICCPR and ICESCR as was accepted by the Government at the first UPR (Maldives); | 138.14 ускорить ратификацию МПГПП и МПЭСКП, с чем правительство согласилось в ходе первого УПО (Мальдивские Острова); |
| 92.34. Expedite action to allow for the full realization and protection of all children in Austria (Ghana); | 92.34 ускорить принятие мер, позволяющих обеспечить всестороннюю реализацию и защиту всех детей в Австрии (Гана); |
| Expedite action on the reform process to remove provisions in domestic legislation which discriminate against women. (Ghana); | ускорить принятие решения о проведении реформы для отмены положений внутреннего законодательства, имеющих дискриминационных характер в отношении женщин (Гана); |
| 143.127. Expedite implementation of the reform of the judicial system and intensify within the system a culture of systematic respect of human rights (Cabo Verde); | 143.127 ускорить осуществление судебной реформы и расширить масштабы систематического соблюдения прав человека в рамках этой системы (Кабо-Верде); |
| 123.37. Expedite process for preparation and adoption of national action plan in areas of health and education for equal access to children of African descent (Pakistan); | 123.37 Ускорить процесс подготовки и принятия национального плана действий в области здравоохранения и образования, направленного на обеспечение равного доступа для детей африканского происхождения (Пакистан); |
| 138.15. Expedite the considerations to become a party to the ICCPR and ICESCR (Thailand); 138.16. | 138.15 ускорить рассмотрение вопроса о том, чтобы стать стороной МПГПП и МПЭСКП (Таиланд); |
| (b) Expedite the adoption of the amendment of article 84 of the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum, establishing a system of registration of seasonal workers; | Ь) ускорить процесс принятия поправки к статье 84 Закона о передвижении и пребывании иностранцев в стране и об убежище, устанавливающей систему регистрации сезонных рабочих; |
| (b) Expedite the passage of the comprehensive anti-trafficking bill that was submitted to the Chamber of Deputies in December 2011; | Ь) ускорить процесс принятия проекта комплексного закона о борьбе с торговлей людьми, внесенного на рассмотрение Палаты депутатов в декабре 2011 года; |
| (e) Expedite the establishment of a national human rights institution, as pledged at the universal periodic review, ensuring that it is fully compliant with the Paris Principles; | ё) ускорить создание национальных правозащитных институтов в соответствии с обязательствами, взятыми страной в ходе универсального периодического обзора, обеспечивая при этом полное соблюдение Парижских принципов; |
| (b) Expedite legislative reforms, especially of the Family Code, to allow it to withdraw its reservations to articles 2, 15, paragraph 4, and 16 of the Convention within a specific time frame. | Ь) ускорить законодательные реформы, особенно пересмотр Семейного кодекса, с тем чтобы позволить ему снять оговорки к статье 2, к пункту 4 статьи 15 и к статье 16 Конвенции в конкретно установленные сроки. |
| (a) Expedite the adoption of the draft amendments which explicitly prohibit and criminalize FGM and which set the minimum age of marriage at 18 years; | а) ускорить принятие проекта поправок, предусматривающих категорическое запрещение и уголовную ответственность за проведение КЖПО и устанавливающих минимальный возраст вступления в брак на уровне 18 лет; |
| (b) Expedite the consideration and adoption of an enabling law for the Myanmar National Human Rights Commission to bring it into line with the Paris Principles; | Ь) ускорить рассмотрение и принятие законодательства, обеспечивающего создание Национальной комиссии по правам человека Мьянмы, с тем чтобы привести его в соответствие с Парижскими принципами; |
| (a) Expedite the adoption of the draft law on children in conflict with the law and increase the budget allocations for the administration of juvenile justice; | а) ускорить принятие проекта закона о детях, находящихся в конфликте с законом, и увеличить бюджетные ассигнования на цели отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; |