| Tensions and violent incidents continued throughout the reporting period. | В течение отчетного периода на Западном берегу сохранялась напряженность и продолжались инциденты, связанные с проявлением насилия. |
| Intimidation by his superiors continued over time. | Запугивания со стороны его руководства продолжались в течение длительного периода. |
| In some cases, abuses continued in custody. | В некоторых случаях злоупотребления продолжались и в самих полицейских участках. |
| Moreover, fighting between these parties continued. | Более того, боевые действия между этими сторонами продолжались. |
| The programme continued to harmonize mail and pouch operational procedures to achieve greater efficiencies and effectiveness. | В рамках программы продолжались усилия по согласованию оперативных процедур доставки дипломатической и обычной почты в целях повышения эффективности и результативности этой работы. |
| Throughout this period, fighting continued unabated. | В течение этого периода боевые действия продолжались не ослабевая. |
| Factional fighting continued for several weeks. | З. Боестолкновения между группировками продолжались несколько недель. |
| EULEX patrolling activities in northern Kosovo continued without major difficulties. | Осуществляемые ЕВЛЕКС операции по патрулированию в северных районах Косово продолжались без каких бы то ни было серьезных трудностей. |
| These discussions continued in 2013 with no resolution. | В 2013 году эти обсуждения продолжались, но результата не дали. |
| Furthermore, cash payments continued until 2003. | Кроме того, платежи наличными продолжались до 2003 года. |
| The trade continued throughout 2000 and into 2001. | Поставки продолжались на протяжении всего 2000 года, а также в 2001 году. |
| Attacks and intimidation against judicial officials continued during the period. | В течение рассматриваемого периода продолжались случаи запугивания и нападения на сотрудников судебных органов. |
| Contacts have continued since with the goal of supporting regional disarmament measures. | После этого продолжались контакты с соответствующими сторонами в целях оказания поддержки региональным мерам по разоружению. |
| Even though the industrial plants and piers were crippled, bombing continued throughout of 1944. | Даже несмотря на то, что промышленные предприятия и пристани были разрушены, бомбардировки продолжались в течение 1944 года. |
| As of March 2013, high level discussions have continued. | По состоянию на март 2013 года, обсуждения на высоком уровне продолжались. |
| Protests continued despite the increased security presence and arrests. | Однако протесты продолжались, несмотря на увеличение присутствия сотрудников сил безопасности и аресты. |
| Construction continued from 1920 to 1926, when it was again suspended. | Согласно обновленному проекту строительные работы продолжались с 1920 г. по 1926 г., когда ещё раз были приостановлены. |
| While Simeon I and Nicholas Mystikos exchanged letters the military actions continued. | В то время как Симеон I и Николай Мистик обменялись письмами, военные действия продолжались. |
| The filming continued in Kerala throughout April 2012. | Съемки продолжались в Керале в течение всего апреля 2012 года. |
| These operations continued to mid-February 1943. | Эти операции продолжались до середины февраля 1943 года. |
| The events triggered protests that continued for another four months. | Атаки на церкви разожгли протесты, которые продолжались в течение следующих трёх дней. |
| These types of activities continued throughout the war. | Тем не менее, подобные случаи продолжались в течение всей войны. |
| Fighting continued between Islamic Courts and secular militias through April. | Бои продолжались между исламскими и светскими судами боевиков с середины марта до апреля. |
| Testing continued at least through 1965. | Испытания продолжались по крайней мере до 1914 года. |
| Internal displacements due to insecurity continued throughout the reporting period. | Вынужденные переселения, связанные с отсутствием безопасности, продолжались на протяжении всего отчетного периода. |