Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Prime Minister Olmert and President Abbas have also continued to meet on a regular basis. Продолжались также регулярные встречи премьер-министра Ольмерта и президента Аббаса.
Attacks against schools have also continued. Помимо этого, продолжались нападения на школы.
In 2007, work continued on developing the main Earth remote sensing information centre. В 2007 году продолжались работы по развитию главного информационного центра дистанционного зондирования Земли.
Interrogations continued until approximately autumn 2005, but during the year 2006 Mr. Al-Marri has not been interrogated. Допросы продолжались примерно до осени 2005 года, а в 2006 году г-на аль-Марри не допрашивали.
Work continued in 2007 to build the programme and support partners, which includes indigenous peoples from the Arctic and small island developing States. В 2007 году продолжались усилия по наращиванию программы «Мощное многоголосие» и поддержке партнеров, включая коренные народы из северных и малых островных развивающихся государств.
The Mission's efforts to rehabilitate desert airfields at team sites continued. Продолжались усилия Миссии по восстановлению аэродромов в пустыне, где расположены пункты базирования.
Efforts have also continued in the development of large marine ecosystems projects. Продолжались также усилия по разработке проектов из серии «Крупные морские экосистемы».
Under the Presidency of Ambassador Chitsaka Chipaziwa of Zimbabwe, intensive consultations continued towards reaching agreement on a programme of work. Под председательством посла Зимбабве Чицака Чипазива продолжались интенсивные консультации в русле достижения согласия по программе работы.
It continued its deliberations on 20 June 2006. Переговоры продолжались до 20 июня 2006 года.
The project began in 2002 continued beyond the end of 2004. Работы по проекту были начаты в 2002 году и продолжались до конца 2004 года.
Attacks on humanitarian compounds and convoys continued also in Western Darfur. Нападения на гуманитарные комплексы и автоколонны продолжались также и в Западном Дарфуре.
Starting from 1994 the negotiations continued under the mediation of the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group. Начиная с 1994 года переговоры продолжались при посредничестве сопредседателей Минской группы.
Despite the ceasefire from the Georgian side, weapons continued to fire towards the villages of Nuli and Avnevi. Несмотря на прекращение огня грузинской стороной, продолжались обстрелы сел Нули и Авневи.
Legal and policy development continued through resolutions and recommendations adopted by United Nations intergovernmental and expert bodies. Создание законодательной базы и разработка политики продолжались в виде резолюций и рекомендаций, принятых межправительственными и экспертными органами системы Организации Объединенных Наций.
Despite that agreement, fighting continued on 16 May. Несмотря на эту договоренность боевые действия продолжались 16 мая.
Activities initiated by the Joint Command continued even after the Command itself was disbanded on 19 June. Мероприятия, которые были начаты Объединенным командованием, продолжались даже после того, как само командование было распущено 19 июня.
Attacks by alleged Murle tribesmen continued in Jonglei State. В штате Джонглей продолжались нападения, совершаемые предположительно представителями племени мурле.
Demonstrations against the International Criminal Court continued throughout the country. Демонстрации против Международного уголовного суда продолжались по всей стране.
Negotiations with the two sides continued throughout 2007, with my facilitator putting forward additional proposals. Переговоры с обеими сторонами продолжались на протяжении 2007 года, в течение которого мой посредник выдвинул дополнительные предложения.
Joint training exercises, aimed at enhancing the operational capacity of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, continued. Продолжались совместные учения, направленные на укрепление способности ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил выполнять стоящие перед ними оперативные задачи.
Fighting continued until the time of reporting, with CNDP forces succeeding in gaining control of Ndeko and Rwindi. Сражения продолжались до момента подготовки доклада, причем силы НКЗН добились успеха в установлении контроля над Ндеко и Рвинди.
Inspections continued and confirmed previous observations that internal control mechanisms are developing to a satisfactory level. Инспекции продолжались и подтвердили предыдущие выводы о том, что механизмы внутреннего контроля развиваются удовлетворительно.
Many schools were closed during the extensive protests in the Terai at the beginning of 2007, which continued throughout the reporting period. Многие школы оставались закрытыми в течение продолжительных акций протеста в регионе Терай, проводившихся в начале 2007 года, которые продолжались и в отчетный период.
Efforts continued to consolidate and strengthen national mechanisms for human rights protection and the promotion of justice. Продолжались усилия по консолидации и укреплению национальных механизмов защиты прав человека и поощрения правосудия.
Efforts continued apace to ensure that the District will be able to "function effectively and apparently permanently" after the end of supervision. Продолжались усилия по обеспечению того, чтобы район мог «эффективно и постоянно функционировать» после отмены режима надзора.