Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Attacks on internally displaced persons have continued, resulting mostly in violations of the right to physical integrity. Продолжались нападения на внутренне перемещенных лиц, которые выражались в основном в нарушении права на физическую неприкосновенность.
Sporadic, small-scale clashes between the militias continued, however, after the signing of the agreements. Тем не менее и после подписания соглашений кратковременные мелкие стычки между ополченцами продолжались.
Trial sessions continued throughout the first half of April. Судебные заседания продолжались в течение всей первой половины апреля.
Clean-up work from the migration to the new site continued. Продолжались доводочные работы после перехода на новый сайт.
The humiliation and abuse continued for several hours. Унижения и издевательства продолжались в течение нескольких часов.
Efforts continued for a nationwide ceasefire and for building the framework for a political dialogue. Продолжались усилия, направленные на прекращение огня на всей территории страны и создание основы для политического диалога.
Monitoring data from China and Taiwan suggest that intentional production and/or unintentional formation has continued at least until recently. Данные мониторинга в Китае и на Тайване позволяют предположить, что преднамеренное производство и/или непреднамеренное образование продолжались, по меньшей мере, до недавнего времени.
Work in the basements also continued during this period. В указанный период продолжались и работы в подвальных помещениях.
Operations continued to be undertaken jointly with the Haitian National Police to address such criminality. Продолжались совместные операции с участниками Гаитянской национальной полиции по борьбе с преступной деятельностью.
Clashes also continued in several other parts of the country, including in Hama, Idlib, Ar Raqqah and Deir ez-Zor governorates. Столкновения также продолжались в ряде других частей страны, в том числе в мухафазах Хама, Идлиб, Эр-Ракка и Дайр-эз-Заур.
Uninhabited houses owned by Kosovo Serbs continued to be the targets of burglaries. Продолжались кражи из незаселенных домов, принадлежащих косовским сербам.
Efforts to boost the implementation of the Addis Ababa Agreement of 27 August 2013 also continued. Продолжались также усилия, направленные на активизацию осуществления Аддис-Абебского соглашения от 27 августа 2013 года.
Efforts continued to build cooperative relations between Mogadishu and Garoowe. Продолжались усилия по укреплению отношений сотрудничества между Могадишо и Гароуэ.
Proceedings related to the confirmation of charges against former President Gbagbo continued at the International Criminal Court. В Международном уголовном суде продолжались слушания, связанные с подтверждением обвинений, выдвинутых против бывшего президента Гбагбо.
In Aleppo, indiscriminate air strikes by government forces continued in the city and surrounding countryside. В Алеппо продолжались неизбирательные воздушные нападения со стороны правительственных сил в городе и прилегающих к нему сельских районах.
Discussions with different expert groups continued over the past six months, which helped the Team to advance two specific initiatives. В течение последних шести месяцев продолжались обсуждения с различными группами экспертов, что позволило Группе добиться прогресса в осуществлении двух конкретных инициатив.
While exports of rough diamonds have been suspended, legal diamond purchases have continued. Несмотря на приостановку экспорта необработанных алмазов, законные закупки алмазов продолжались.
This effort continued during the current reporting period. Эти усилия продолжались и в течение нынешнего отчетного периода.
Discussions continued with OPCW regarding possible successor arrangements. С ОЗХО продолжались обсуждения последующих возможных процедур.
Targeted attacks continued on journalists and human rights defenders, in particular on those defending victims in cases involving gender-based violence. Преднамеренные нападения на журналистов и правозащитников, в частности тех, кто занимается защитой пострадавших от гендерного насилия, продолжались.
Negotiations continued for the signature of a status-of-mission agreement for UNSOM and UNSOA. Переговоры по вопросу подписания соглашения о статусе миссии применительно к МООНСОМ и ЮНСОА продолжались.
It has continued to work on improving its missile-related facilities. Продолжались работы по совершенствованию ракетных объектов.
Consultations continued between relevant stakeholders to facilitate the return and demobilization of these former M23 elements, including through donor funding. Продолжались консультации между соответствующими заинтересованными субъектами с целью содействия возвращению и демобилизации этих бывших боевиков «М23», в том числе при финансовой поддержке доноров.
The fighting continued during the subsequent days and spread to Jonglei, Upper Nile and Unity States. В последующие дни боестолкновения продолжались и распространились на штаты Джонглей, Верхний Нил и Юнити.
Hospitals, ambulances and medical staff continued to come under attack. Продолжались нападения на больницы, машины скорой помощи и медицинский персонал.