Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities continued. Продолжались усилия по повышению эффективности их согласованной деятельности.
Unauthorized demonstrations, mostly peaceful, by individuals claiming to be former ONUB personnel seeking compensation or re-employment continued during the reporting period. В отчетный период продолжались несанкционированные демонстрации, главным образом мирные, организованные лицами, которые утверждали, будто являются бывшими участниками ОНЮБ, и требовали компенсации или своего восстановления на работе.
Clashes in Mogadishu continued to restrict the ability of the international community to fully implement critical humanitarian programmes. В Могадишо столкновения продолжались, что препятствовало международному сообществу в полной мере осуществлять насущно необходимые программы гуманитарной помощи.
As a rule, they continued for a considerable length of time and ended without a prosecution being instituted. Как правило, такие проверки продолжались длительное время и заканчиваются отказом в возбуждении уголовного дела.
Reforms have proceeded, but delays or stoppages continued to be encountered as the decision-making process moved from the technical to the political level. Реформы продолжались, но по-прежнему имели место задержки и остановки по мере того, как процесс принятия решений переходил с технического уровня на политический уровень.
Reportedly, these interrogation sessions continued for several months. Как сообщается, эти допросы продолжались несколько месяцев.
The interrogation sessions continued for the following 10 days, excluding Mondays. Допросы продолжались последующие 10 дней, за исключением понедельников.
Indiscriminate shelling of the city continued sporadically until August 2011. Неизбирательные артиллерийские обстрелы города спорадически продолжались до августа 2011 года.
Despite the constitutional prohibition, the United States also continued to execute intellectually disabled individuals during the reporting period. Несмотря на конституционный запрет, в отчетный период в Соединенных Штатах также продолжались казни умственно неполноценных лиц.
No new ceasefires were reached and fighting between Government and movement forces continued to the detriment of the civilian population. Какие-либо новые соглашения о прекращении огня достигнуты не были, а столкновения между правительственными силами и силами движений продолжались, нанося ущерб гражданскому населению.
Preliminary talks continued between the ELN and the Government. Продолжались предварительные контакты между НАО и правительством.
The pre-appeal procedures and briefing continued through the end of the reporting period. Предапелляционное производство и брифинги продолжались до конца отчетного периода.
Hostilities between the National Defence Force and FNL continued in Bujumbura-Rurale province В провинции Бужумбура-Рюраль продолжались боевые действия с участием Национальных сил обороны и Национально-освободительных сил (НОС)
This situation is graphically manifested in Baghdad, where the hostilities and violence have continued despite initial successes under the Baghdad security plan. Ярким примером того, что представляет собой эта ситуация, служит Багдад, где враждебные действия и акты насилия продолжались, несмотря на первоначальные успехи, достигнутые благодаря Плану по обеспечению безопасности в Багдаде.
This continued as Belgrade officials attempted to link the fates of Kosovo and the Republika Srpska. Они продолжались, поскольку должностные лица из Белграда пытались связать будущее Косово и будущее Республики Сербской.
They continued in desultory fashion until year's end, but picked up speed and purpose in January. Они продолжались кое-как до конца года, но в январе набрали темпы и обрели цель.
Prison visits and interviews with inmates and relevant officials of detention facilities continued. Продолжались посещения тюрем и беседы с заключенными и соответствующими сотрудниками пенитенциарных учреждений.
Peace and reconciliation efforts continued, especially following tensions in Juba, Rumbek and Malakal. Продолжались усилия, направленные на достижение мира и примирения, особенно после обострения напряженности в Джубе, Румбеке и Малакале.
Attacks in and around camps for internally displaced persons continued, and violence against women and girls remained a concern. Нападения в лагерях внутренне перемещенных лиц и вокруг них продолжались, и насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему было требующей внимания проблемой.
The fighting continued for several days. Боевые действия продолжались в течение нескольких дней.
Expert-level consultations with the sides continued throughout the reporting period. На протяжении всего отчетного периода продолжались консультации на уровне экспертов.
Elsewhere, lawlessness and inter-clan violence continued in large areas of central and southern Somalia. В других местах беззаконие и межклановое насилие продолжались в крупных районах в центре и на юге Сомали.
Armed clashes between Darfur movements and the Government of the Sudan have also continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались также вооруженные столкновения между дарфурскими движениями и правительством Судана.
Moreover, clashes involving different configurations of Government and anti-Government forces and armed tribesmen continued with a general disregard for civilian life. Кроме того, в стране продолжались столкновения с участием различных правительственных и антиправительственных сил и вооруженных лиц из племенных групп при общем равнодушии к жизни мирного населения.
Efforts to coordinate support for economic recovery and reconstruction have continued. Продолжались усилия по координации поддержки, направленной на восстановление экономики и всей страны.