Brearley had left the Brown Firth Laboratories in 1915, following disagreements regarding patent rights, but the research continued under the direction of his successor, Dr. W. H. Hatfield. |
Брирли покинул лабораторию Брауна Ферта в 1915 году из-за разногласий относительно патентных прав, но исследования продолжались под руководством его преемника, доктора Уильяма Хэтфилда. |
The eight men were transferred to Fort Hunt, Virginia shortly after VE Day, where they continued to be harshly treated until Just agreed to write an account of U-546's history on 12 May. |
Восемь человек были переведены в Форт-Хант округа Фэрфакс штата Виргиния вскоре после Дня Победы, где допросы продолжались до тех пор, пока 12 мая капитан не согласился написать отчёт о действиях U-546. |
The creative relationship continued into 2012, and led to the birth of another iconic ballad, "Ride", which features on Del Rey's Paradise. |
Творческие отношения продолжались, и 2012 год привел к рождению ещё одной культовой баллады «Ride», которая была включена в сборник Paradise Дель Рей. |
Although the achievements of the March Revolution were rolled back in many German states, the discussions in Frankfurt continued, increasingly losing touch with society. |
Хотя достижения Мартовской революции и были ликвидированы во многих немецких княжествах, дискуссии в парламенте продолжались, всё больше и больше теряя контакт с общественностью. |
However, fighting continued between Abkhaz forces and armed irregulars in the lower Kodori Valley and, at times, near the main road along the coast and close to Sukhumi. |
Однако боевые действия между абхазскими силами и вооруженными иррегулярными формированиями продолжались в южной части Кодорского ущелья и временами вблизи главной автострады вдоль побережья и недалеко Сухуми. |
In consequence, the number of Italian immigrants in Brazil fell drastically in the beginning of the 20th century, but the wave of Italian immigration continued until 1920. |
В результате этого число итальянских мигрантов резко сократилось в начале ХХ века, хотя периодические волны продолжались до 1920 года. |
German attacks carried on around the British perimeter at the Arnhem bridge for the rest of the day, but the British continued to hold. |
Немецкие атаки по периметру засевших на мосту продолжались в течение всего дня, но англичане держались. |
Fighting continued in October in the Battle of Xinkou until the Japanese outflanked Niangziguan in late October, compromising the Chinese defense resulting in the fall of Taiyuan. |
В октябре бои продолжались в ходе Битвы за Синькоу, пока японцы в конце октября не обошли с фланга Няньцзыгуань, что привело к краху китайской обороны и падению Тайюани. |
It officially ended with the occupation of the Maya capital of Chan Santa Cruz by the Mexican army in 1901, although skirmishes with villages and small settlements that refused to acknowledge Mexican control continued for over another decade. |
Оно официально завершилось оккупацией столицы индейцев майя Чан Санта Крус (Chan Santa Cruz) мексиканской армией в 1901 году, хотя стычки в деревнях и посёлках, которые отказались признавать центральную власть, продолжались в течение ещё одного десятилетия. |
The war continued to go badly and, despite raising some money through forced loans, the Crown returned to Parliament in 1379 to request further funds. |
Военные трудности продолжались, и, несмотря на увеличение поступлений в казну за счёт принудительных займов, в 1379 году король обратился в парламент за дополнительными средствами. |
Naval reform continued under Arthur, if on a more modest scale than Garfield and Hunt had envisioned, ultimately ending in the construction of the Squadron of Evolution. |
Военно-морские реформы продолжались при Артуре, но приняли более скромный масштаб, чем Гарфилд и Хант предполагали, в конечном итоге прекратив строительство Действующей эскадры. |
As the negotiations continued at the end of 1819, Caroline travelled to France, which gave rise to speculation that she was on her way back to England. |
Пока продолжались переговоры, в конце 1819 года Каролина путешествовала по Франции, что породило слухи о том, что она собирается вернуться в Англию. |
Sweater or blouse and skirt ensembles, as well as a pageboy hairstyle, were introduced in 1948, and continued with new artist Bill Gillies, who updated 10 covers and illustrated three new jackets from 1950 to 1952. |
Сочетание свитера или блузки и юбки, так же, как и прическа пажа, были введены в 1948 году, и продолжались с новым художником Биллом Гиллисом, который обновил десять обложек и иллюстрировал три новых с 1950 до 1952 год. |
In an email towards Billboard magazine, Mike Darlington stated: Working on Alone was an extremely unique experience for the team as the marketing efforts continued for over six months and pushed the boundaries of what we knew a general release strategy to be. |
В электронном письме к журналу Billboard Майк Дарлингтон заявил: Работа над Alone была чрезвычайно уникальным опытом для команды, поскольку маркетинговые усилия продолжались более шести месяцев и подтолкнули границы того, что мы знали, как общая стратегия выпуска. |
Historiography of Spain generally treats this as the formation of the Kingdom of Spain, but in actuality, the two kingdoms continued for many centuries with their own separate institutions. |
Историография Испании в целом трактует это как формирование Королевства Испания, но на самом деле, два королевства продолжались в течение многих веков со своими собственными отдельными институтами. |
The first explosions were heard on this Island in the evening of 5 April, they were noticed in every quarter, and continued at intervals until the following day. |
Первые взрывы были слышны на этом острове вечером 5 апреля, - они были слышны во всех посёлках и продолжались с интервалами до следующего дня. |
German operations also continued in the Caucasus and Finland, where Germany assisted the White Finnish forces in the Finnish Civil War. |
Немецкие операции также продолжались на Кавказе и в Финляндии, где Германия оказывала помощь белофинским силам в гражданской войне в Финляндии. |
In June and July 2011, protests continued as government forces expanded operations, repeatedly firing at protesters, employing tanks against demonstrations, and conducting arrests. |
В июне и июле протесты продолжались по мере того, как правительственные войска расширяли свои операции, открывая огонь по демонстрантам и используя против демонстрантов танки. |
Saltonstall sent further reinforcements, but Abenaki raids in the area continued until 1727, when Grey Lock apparently tired of continuing the war without outside support. |
Сэлтонстол направил подкрепления в регион, но рейды абенаков продолжались до 1727 года, когда Серый Локон, по-видимому, устал продолжать войну без поддержки со стороны. |
Organized resistance ceased on 16 January 1944 when US troops captured Hill 660; however, mopping up operations in the vicinity continued into April 1944 until the Marines were relieved by US Army forces. |
Японцы прекратили организованное сопротивление 16 января 1944 года, когда американские войска захватили высоту 660, тем не менее, операции по зачистке продолжались до апреля 1944 года, пока на помощь морским пехотинцам не пришла американская армия. |
Meanwhile, negotiations continued against a backdrop of intensifying calls by the international community and political parties, civil society and human rights organizations, the private sector and religious groups to reach a compromise solution on a more consensual electoral council. |
Между тем переговоры продолжались на фоне все более активных призывов международного сообщества и политических партий, гражданского общества и правозащитных организаций, частного сектора и религиозных групп достичь компромиссного решения относительно более приемлемого для всех состава Избирательного совета. |
Sunday schools continued alongside such increasing educational provision, and new forms also developed such as the Socialist Sunday Schools movement, which began in the United Kingdom in the late 19th century. |
Тем не менее воскресные школы продолжались наряду с таким возрастающим образовательным обеспечением, а также развивались новые формы, такие как движение социалистических воскресных школ, которое началось в Соединенном Королевстве в конце 19 века. |
Over the next several months, continued battles of the Dakota against settlers and later, the United States Army, ended with the surrender of most of the Dakota bands. |
В течение следующих нескольких месяцев продолжались бои между санти и переселенцами, а позднее - американской армией, которые завершились капитуляцией большинства групп санти. |
However, the raiding of England continued on and off until the 860s, when instead of raiding, the Vikings changed their tactics and sent a great army to invade England. |
Однако набеги на Англию продолжались с перерывами до 860-х годов, когда викинги изменили тактику и отправили крупную армию вторжения. |
Although their defeat in the 955 Battle of Lechfeld ended Magyar raids against western Europe, raids on the Balkan Peninsula continued until 970. |
Несмотря на тяжёлое поражение в 955 году в битве на реке Лех, набеги мадьяр на Западную Европу и Балканский полуостров продолжались до 970 года. |