Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
The deliveries even continued under the ceasefire which was secured with such difficulty. Поставки продолжались и в условиях установленного с таким трудом прекращения огня.
The massacres carried out by paramilitary groups have continued throughout 1997. Жестокие расправы, чинимые военизированными группами, продолжались на протяжении всего 1997 года.
The excellent working relations established over the years with the Government of Kuwait continued during the final months of the Mission's mandate. Установившиеся на протяжении ряда лет превосходные рабочие отношения с правительством Кувейта продолжались и в течение заключительных месяцев действия мандата Миссии.
Regular contacts between UNMIK and authorities of the Federal Republic of Yugoslavia as well as the Republics of Serbia and Montenegro continued. Продолжались регулярные контакты между МООНК и властями Союзной Республики Югославии, а также с республиками Сербией и Черногорией.
In some cases human rights defenders have had to leave the country because of harassment that has continued for many years. В некоторых случаях правозащитникам приходилось покидать страну, поскольку притеснения продолжались в течение многих лет.
Throughout 2000 and 2001, the protests on Vieques continued. В течение 2000 и 2001 годов протесты на острове Вьекес продолжались.
Routine activities including mumps, measles and rubella vaccination have continued even during the crisis. Плановые мероприятия, включая вакцинацию от эпидемического паротита, кори и краснухи, продолжались даже во время кризиса.
Artificial insemination of cows and support to fish farms continued. Продолжались мероприятия по искусственному осеменению коров и поддержке рыбных ферм.
Despite the signing of the All-Inclusive Agreement, military activities continued in practically all areas. Несмотря на подписание Всеобъемлющего соглашения, практически повсеместно продолжались боевые действия.
The negotiation between the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites and the Slovak Republic on the status of future cooperation continued during 2005. В течение 2005 года продолжались переговоры между Европейской организацией по эксплуатации метеорологических спутников и Словацкой Республикой в отношении статуса будущего сотрудничества.
There were continued instances of the Assembly overstepping its competences. Продолжались случаи выхода Скупщины за рамки своей компетенции.
Meanwhile, efforts continued towards a comprehensive and all-inclusive ceasefire, despite serious ongoing challenges. Тем временем продолжались усилия по достижению всеобъемлющего и всеохватывающего прекращения огня, несмотря на серьезные сохраняющиеся проблемы.
Tight closures and curfew regulations continued unabated. Продолжались жесткое соблюдение блокады и правил комендантского часа.
Reports from four districts of Faryab Province indicated that abuse, extortion and violence targeting Pashtun and other vulnerable families continued in June. Сообщения из четырех округов провинции Фарьяб свидетельствовали о том, что злоупотребления, вымогательства и насилие в отношении пуштунов и других уязвимых семей продолжались и в июне.
Serious violence continued on the ground, particularly in the eastern part of the country. На местах продолжались серьезные вспышки насилия, особенно в восточной части страны.
In this respect, the Committee considered that the alleged violations had continued. В этой связи Комитет счел, что предполагаемые нарушения продолжались.
Over the past four years, bloodshed and chaos in the Middle East have continued without respite. В последние четыре года кровопролитие и хаос на Ближнем Востоке продолжались с такой же силой.
Consideration of MONUC's capacity and future mandate continued throughout August. Обсуждение вопроса о потенциале и будущем мандате МООНДРК продолжались на протяжении всего августа.
Institutional and policy reforms in the areas of trade and foreign direct investment continued in 2003. В 2003 году продолжались организационные и нормативные реформы в области торговли и ПИИ.
Contacts with Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and officials in Serbia and Montenegro continued. Продолжались контакты с Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией и должностными лицами Сербии и Черногории.
The assault of a sovereign Government against its citizens continued. Нападения, которым правительство суверенного государства подвергало своих граждан, продолжались.
Pogroms continued until 20 January when Soviet army troops were brought to Baku. Погромы продолжались вплоть до 20 января, когда в Баку были введены советские войска.
Meanwhile, routine maintenance work on defence positions on both sides of the Zone continued. Тем временем продолжались рутинные работы по содержанию в порядке оборонительных позиций по обе стороны зоны.
Work on process indicators and related data collection has also continued. Работа над показателями, характеризующими процесс, и сбор соответствующих данных также продолжались.
Contacts between the United Nations and the Shanghai Cooperation Organization (SCO) have continued through existing inter-agency forums and formats. Контакты между Организацией Объединенных Наций и Шанхайской организацией сотрудничества (ШОС) продолжались в рамках существующих межучрежденческих форумов и форматов.