Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Other contacts with the Serbian authorities continued throughout the period both through the direct engagement of my Special Representative and through the United Nations Office in Belgrade. Другие контакты с сербскими властями в течение отчетного периода продолжались через моего Специального представителя и через Отделение Организации Объединенных Наций в Белграде.
It was added that consultations had continued with relevant Government ministries, social agencies, trade unions and non-governmental organizations throughout Grenada's preparation for the interactive phase of the universal periodic review. При этом он добавил, что консультации с соответствующими правительственными ведомствами, социальными учреждениями, профсоюзами и неправительственными организациями продолжались на протяжении всего периода подготовки Гренады к интерактивному этапу универсального периодического обзора.
The robberies and looting continued over the following days. On 1 October, the red berets roamed the Hamdallaye neighbourhood and looted several houses. В течение последующих дней кражи и грабежи продолжались. 1-го октября красные береты прочесали квартал Хамдаллэй и разграбили целый ряд домов.
Expressions of protest against various measures taken by the interim Government continued throughout 2011, notably with regard to constitutional, electoral and administrative matters. Акции протеста против целого ряда мер, принятых временным правительством, продолжались в течение всего 2011 года и прежде всего относились к вопросам, связанным с конституцией, выборами и управлением.
According to the complainant, however, these alleged violations had effects which continued after the State party's acceptance of the Committee's competence under article 22. Вместе с тем, по мнению заявителя, эти предполагаемые нарушения имели последствия, которые продолжались после признания государством-участником компетенции Комитета в соответствии со статьей 22.
Discussions between the United Nations and the Government of Myanmar continued through its Permanent Mission in New York with a view to finding ways and means to re-establish high-level contacts. Обсуждения между Организацией Объединенных Наций и правительством Мьянмы продолжались через его Постоянное представительство в Нью-Йорке с целью выявления путей и средств возобновления контактов на высоком уровне.
My discussions and those of my representatives on the extension of the authority of the Government of Lebanon in the South have continued. Переговоры, проводимые мною и моими представителями о распространении власти правительства Ливана на юге страны, продолжались.
Negotiations on the framework agreement between the Government of Burundi and the United Nations on transitional justice mechanisms continued Продолжались переговоры по вопросу о рамочном соглашении о переходных механизмах отправления правосудия между правительством Бурунди и Организацией Объединенных Наций
In the period covered by this report, harassment and intentional attacks on international and national personnel involved in humanitarian assistance continued to occur. В период, охватываемый настоящим докладом, преследования международных и национальных сотрудников, занимающихся вопросами оказания гуманитарной помощи, и преднамеренные нападения на них продолжались.
Disputes about the price of energy products, especially natural gas, continued in 2007 and 2008 in the region. В 2007 году и в начале 2008 года в регионе продолжались споры по поводу цен на энергоносители, особенно на природный газ.
Building on the momentum from 2007, the Nothing But Nets campaign continued to develop diverse partnerships, engage mass constituencies, and raise funds to prevent malaria. На основе импульса, приданного в 2007 году, по линии кампании «Ничего, кроме сеток от комаров» продолжались мероприятия по формированию различных партнерств, массовому задействованию сторонников и сбору средств для профилактики малярии.
During 2005, negotiations continued, with difficulty, between the paramilitary groups and the Government and more members of those groups were demobilized. В ходе 2005 года продолжались, несмотря на ряд трудностей, переговоры между военизированными группами и правительством, а также демобилизация членов этих групп.
Other violations by CPN (Maoist) continued, including abductions, threats and extortion, as did violations by security forces. Однако другие виды насильственных действий, в том числе в форме похищения людей, угроз и вымогательства, как со стороны КПН (маоистской), так и со стороны сил безопасности продолжались.
During March and April 2006, attacks continued on villages in the vicinity of Gereida: В течение марта и апреля 2006 года нападения на деревни в окрестностях Герейды продолжались.
Efforts to draft amendments that would satisfy the Serbs while not risking the support of Croats and Bosniaks have continued. В отчетный период продолжались усилия по разработке поправок к законопроекту, которые были бы приемлемы для сербов без риска потерять поддержку со стороны хорватов и боснийцев.
In Southern Sudan, there were continued abuses by SPLA and Joint Integrated Unit troops in Western Equatoria State, including harassment and intimidation. В Южном Судане продолжались злоупотребления со стороны Народно-освободительной армии Судана и совместных сводных подразделений в Западной Экваториальной провинции, включая случаи притеснения и запугивания.
Hostilities continued until 14 May and led to 69 fatalities and more than 180 wounded. Вооруженные столкновения продолжались до 14 мая, и в результате них были убиты 69 человек и ранены более 180 человек.
Diplomatic negotiations continued in Asmara without tangible results: В Асмэре продолжались дипломатические демарши без видимых положительных результатов:
While the primary focus of UNV continues to be on deploying highly skilled, experienced professionals, efforts to identify opportunities to involve young people in volunteerism continued. Хотя главным направлением деятельности ДООН по-прежнему остается использование высококвалифицированных и опытных специалистов, продолжались усилия по выявлению возможностей для вовлечения молодежи в добровольческую работу.
North of El Fasher, clashes between the SLA-Minni Minawi and the SLA-Free Wing factions, both signatories of the Darfur Peace Agreement, continued. К северу от Эль-Фашира продолжались столкновения между группировками ОАС/Минни Минави и ОАС/Свободное крыло, обе из которых подписали Мирное соглашение по Дарфуру.
Clashes on the Chad-Sudan border continued on 12 April when the Justice and Equality Movement (JEM) attacked a Sudanese armed forces post at Kush Kush (15 km north-west of Seleia). Стычки на границе Чада с Суданом продолжались также 12 апреля, когда члены Движения за справедливость и равенство (ДСР) совершили нападение на суданские вооруженные силы (СВС) в Куш-Куше (в 15 км к северо-востоку от Селейи).
Heavy fighting was reported and clashes continued over a three-day period, forcing the relocation from the area of staff of non-governmental organizations (NGOs). Согласно поступившим сообщениям, там шли интенсивные боевые действия; столкновения продолжались в течение трех дней, в результате чего персонал одной неправительственной организации был вынужден покинуть этот район.
He remained in the hospital for 13 days, and after discharge continued to experience strong headaches, pain in his kidney areas, and hand and eye tremors. Он находился в стационаре 13 дней и после выписки у него продолжались сильные головные боли, боли в области почек и тремор рук и глаз.
Although his attempts to bring about an effective investigation continued after the entry into force of the Convention, no investigation has been undertaken that satisfies the requirements of the Convention. Хотя его попытки добиться эффективного расследования продолжались после вступления в силу Конвенции, расследование, которое удовлетворяло бы требованиям Конвенции, проведено не было.
When he could bear no more, the complainant said he would make whatever statement the police officers wanted, but even then the ill-treatment and threats continued. Когда заявитель больше не мог терпеть, он сказал, что будет говорить все, что захотят полицейские, но даже после этого жестокое обращение и угрозы продолжались.