Rebels largely surrendered their arms in the 1990s, though attacks along provincial roads continued until 2002. |
Большинство повстанцев сложило оружие в 1990-х, однако нападения на провинциальных дорогах продолжались до 2002 года. |
The protests in Yerevan continued from 1 to 11 August. |
С 1 по 11 августа протесты в Ереване продолжались. |
Freedom of the press was suspended, arbitrary detentions continued, and memorial services for slain revolutionaries were prohibited. |
Свобода прессы была приостановлена, произвольные аресты продолжались, а панихиды по убитым революционерам были запрещены. |
Despite the crackdown, widespread protests continued throughout the month in Daraa, Baniyas, Al-Qamishli, Homs, Douma and Harasta. |
Несмотря на репрессии, массовые протесты продолжались в течение месяца в городах Даръа, Банияс, Эль-Камышлы, Хомс, Дума и Хараста. |
Testing for the South African civil space programme continued at the site for another year before also being cancelled in 1993. |
Испытания по гражданской космической программе ЮАР продолжались на полигоне ещё около года, пока не были окончательно закрыты в 1993 году. |
Meanwhile, both pro- and anti-Zelaya demonstrations continued on an almost daily basis throughout the deeply polarised country. |
Между тем, демонстрации как сторонников, так и противников Селайи продолжались почти ежедневно в разделившейся стране. |
A state of emergency was declared, but demonstrations continued. |
В Грузии было объявлено чрезвычайное положение, но демонстрации протеста продолжались. |
However, once shooting resumed, the problems continued, and escalated. |
Однако после возобновления съёмок проблемы продолжались и обострились. |
As of August 2016, at Tactical Missile Armament Corporation (which includes MKB Raduga), the product continued. |
В 2016 году в Корпорации тактического ракетного вооружения (куда входит МКБ «Радуга») работы по изделию продолжались. |
Although the physical aspects of sunspots were not identified until the 20th century, observations continued. |
Несмотря на то, что физическая природа пятен оставалась неясной вплоть до ХХ века, наблюдения продолжались. |
Although the engagement didn't take place, talks about a marriage continued for a while. |
Хотя обручение не состоялось, переговоры о возможном браке продолжались. |
While opposition protests continued, Hernández said the result was "not negotiable with anybody" and named a transition team. |
Хотя протесты оппозиции ещё продолжались Эрнандес сказал, что "результат президентских выборов не будет ни с кем обсуждаться" и назвал переходную команду. |
These performances continued until 1856, when a major fire at the shrine destroyed most of the expensive Noh masks and props. |
Эти выступления продолжались до 1856 года, когда пожар в храме уничтожил большую часть масок и реквизита театра. |
His guerrilla activities continued the next years and especially in the Balkan Wars (1912-1913) and World War I (1914-1918). |
Его партизанские действия продолжались в последующие годы и особенно в Балканских войнах (1912-1913) и Первой мировой войне (1914-1918). |
Fighting continued on 2 June, on the outskirts of Kramatorsk, leaving three people dead. |
Бои продолжались 2 июня на окраине Краматорска, в результате чего три человека погибли. |
The war continued until 1175 without significant victories. |
Военные действия продолжались до 1175 года и не принесла успеха ни одной из сторон. |
Tests continued until the end of the war in August 1945. |
Испытания продолжались до самого конца войны в августе 1945 года. |
The heavy fighting continued until the Armistice took effect on 27 July 1953. |
Тяжёлые бои продолжались до перемирия, вступившего в силу 27 июля 1953 года. |
His own scientific research continued and he corresponded with James Clerk Maxwell at Cambridge University. |
Его собственные научные исследования продолжались, началась переписка с Джеймсом Максвеллом из Кембриджского университета. |
Their raids against Bulgaria continued until the middle of the century when peace was restored. |
Их грабительские набеги на Болгарию продолжались до конца первой половины столетия, пока не был подписан мир. |
The executions continued until at least 24 April 303, when six individuals, including the bishop Anthimus, were decapitated. |
Казни продолжались, как минимум, до 24 апреля, когда были обезглавлены 6 человек, включая епископа Анфима. |
Street fights continued until 3 March. |
Упорные бои продолжались до З марта. |
Edward returned to England in September, where diplomatic negotiations to finalise a date for his wedding to Isabella continued. |
Эдуард вернулся в Англию в сентябре, когда продолжались дипломатические переговоры об окончательной дате его брака с Изабеллой Французской. |
Filming began in the Pittsburgh metropolitan area on October 3, 2011, and continued through the end of January 2012. |
Съёмки начались в Питтсбурге З октября 2011 года и продолжались до конца января 2012 года. |
Construction and improvement continued throughout the years, with a new terminal built in 1972 and a new runway in 1974. |
Строительство и модернизация нового аэропорта продолжались годы, терминал был построен только в 1972, а новая взлётно-посадочная полоса - в 1974. |