Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
After the war, the Proms continued much as before. Несмотря на запрет, дуэли продолжались столь же часто, как и прежде.
Operations in western Panama continued successfully. Завоевательные походы при Умаре успешно продолжались.
Principal photography started in June 2008, and continued through 2009. Основные съёмки начались в июне 2008 года и продолжались до 2009 года.
The drops continued until 21 September. Выбросы продолжались вплоть до 13 сентября.
With the Medici returned to power, now as Grand Dukes of Tuscany, the counter movement in the church continued. Медичи вернули к власти великих князей Тосканы, но встречное движение церкви продолжались.
One source claims the Riot continued for five nights, when military and police efforts ended the violence. Беспорядки продолжались ещё около пяти часов, пока наконец усилиями милиции и военных не были прекращены.
Sporadic fighting therefore continued until Sunday, when word of the surrender was got to the other rebel garrisons. Локальные столкновения продолжались до воскресенья, пока весть о сдаче не достигла остальных частей восставших.
However the saint's honouring and recorded wonders from his relics continued. Однако почитание святителя и запись происходивших от его мощей чудес продолжались.
However, his legal problems continued, since his transfer to England still was not fully resolved. Однако проблемы с его трансфером продолжались, так как ещё не все вопросы были полностью решены.
The experiments continued until the end of September 1880. Эксперименты Пироцкого продолжались вплоть до конца сентября 1880 года.
Observations of the asteroid continued at Konkoly until February 1942. Наблюдения астероида продолжались до февраля 1942 года.
In practice, Masses and rituals continued. Потому и мессы и ритуалы продолжались.
Fighting continued until March 16 when the whole peninsula was finally captured. Боевые действия продолжались до 13 марта, когда сомалийские войска были полностью выбиты из захваченной территории.
On 20 May the assault continued, but without success, while No. 120 Squadron RAF B-24 Liberator J sank U-258. 20 мая нападения продолжались, но без успеха, хотя B-24 Либерейтор из 120-й эскадрильи RAF потопил U-258.
Unrest against the Díaz regime continued until the outbreak of the Mexican Revolution ousted him from power. Волнения против режима Диаса продолжались до начала Мексиканской революции, которая свергла его власть.
Relief work continued in the field, but the long-term planning was curtailed. Спасательные работы на местах при этом продолжались, но долгосрочное планирование было свёрнуто.
Hostilities between the Tang and Tibet continued until they signed a formal peace treaty in 821. Военные действия между Китаем и Тибетом продолжались вплоть до подписания мирного договора в 821 году.
Again the changes continued for three to four months after the last treatment. Снова изменения продолжались от трех до четырех месяцев после последней терапии.
Demonstrations continued in Belgrade and other cities in Serbia during the Special Rapporteur's mission. Демонстрации продолжались в Белграде и других городах Сербии и во время пребывания там Специального докладчика.
Consultations between the two Governments, the UNHCR regional liaison office in Addis Ababa and UNHCR headquarters continued. Продолжались консультации между двумя правительствами, Региональным отделением УВКБ в Аддис-Абебе и Центральными учреждениями.
The search for survivors continued until 1:30 the following morning. Поиски выживших продолжались до 1:30 ночи.
As a diplomatic solution appeared increasingly remote, human rights violations continued unimpeded. Поскольку перспективы дипломатического урегулирования все больше отдалялись, нарушения прав человека продолжались бесконтрольно.
Fighting in the region has continued and the number of displaced persons and refugees has further increased, primarily in the Azerbaijani Republic. Бои в регионе продолжались, а число перемещенных лиц и беженцев еще больше увеличилось, главным образом в Азербайджанской Республике.
Despite widespread imposition of curfews and restrictions on movement, violence continued for a number of days. Несмотря на повсеместное введение комендантских часов и ограничений на свободу передвижения, акты насилия продолжались в течение нескольких дней.
Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding. Соразмерно объему имеющихся финансовых ресурсов продолжались усилия, направленные на развитие инфраструктуры в области здравоохранения.