Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Routine exercises associated with the annual rotation of troops continued. Обычные учения, связанные с ежегодной ротацией войск, продолжались.
Nevertheless, hostilities continued between the Sudanese Government and the armed movements in some parts of Darfur. Вместе с тем в некоторых частях Дарфура продолжались боевые действия между суданским правительством и вооруженными движениями.
Efforts continued to strengthen the Liberia National Police Women and Children Protection Section, and its headquarters was completed in April. Продолжались усилия по укреплению секции Либерийской национальной полиции по защите женщин и детей, и строительство ее штаб-квартиры завершилось в апреле.
In "Puntland", 2,300 households received food for work projects, and fishing assessments and fishing training continued. В «Пунтленде» 2300 домашних хозяйств приняли участие в проектах «Продовольствие в обмен за работу» и продолжались мероприятия по оценке рыбных запасов и обучению рыболовству.
Demonstrations by polling staff demanding outstanding payments continued in the weeks following the 31 October polling date. Демонстрации работников избирательных участков, требовавших выплаты причитающихся пособий, продолжались в недели после дня голосования 31 октября.
Campaigns calling for women to be free from violence also continued during this reporting period. В течение отчетного периода продолжались кампании, направленные на защиту женщин от насилия.
Efforts continued to advocate for enhanced measures to address the needs of women and the high incidence of gender-based violence. Продолжались усилия по пропаганде более активных мер по удовлетворению потребностей женщин и по борьбе с высоким уровнем гендерного насилия.
The consolidation and improvement of the Global Stock Management system continued throughout the period. В рассматриваемый период продолжались консолидация и совершенствование Глобальной системы управления запасами.
In addition to sporadic clan clashes throughout southern and central Somalia, fighting in Mogadishu continued. В дополнение к периодическим столкновениям в центральных и южных районах Сомали продолжались бои в Могадишо.
Efforts by the United Nations and the international community to mobilize funds to support the implementation of the Ouagadougou Political Agreement continued. Продолжались усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества по мобилизации средств в поддержку осуществления Уагадугского политического соглашения.
Negotiations on an International Monetary Fund (IMF) programme continued. Переговоры по программе Международного валютного фонда (МВФ) продолжались.
Attacks or violence in and around civilian infrastructure, including schools and medical facilities, continued. Нападения или акты насилия в пределах или вокруг гражданских объектов инфраструктуры, включая школы и медицинские учреждения, продолжались.
Efforts continued to further enhance the efficiency of the activities coordinated between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. Продолжались усилия по дальнейшему повышению эффективности мероприятий, проводимых ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами на скоординированной основе.
Efforts to strengthen ERM continued in 2009 and 2010 - 2011 biennium. В 2009 году и в двухгодичный период 2010-2011 годов продолжались усилия по укреплению ОУР.
Discussions and consultations on other proposals, including an IAEA LEU Fuel Bank, continued. Продолжались обсуждения и консультации по другим предложениям, в том числе о банке НОУ топлива МАГАТЭ.
During the reporting period, attacks on humanitarian workers by armed elements and bandits continued in the Kivus and Orientale Province. За отчетный период в провинциях Киву и Восточной провинции продолжались нападения на гуманитарных сотрудников со стороны вооруженных элементов и бандитов.
Challenges to the General Framework Agreement for Peace continued. Продолжались проблемы с осуществлением Общего рамочного соглашения о мире.
Training activities between the Maritime Task Force and the Lebanese naval forces continued at sea and on land throughout the reporting period. В течение всего отчетного периода продолжались совместные учения Оперативного морского соединения и Ливанских военно-морских сил на море и на суше.
Throughout 2010, technical developments to the knowledge portal and the implementation of components continued. На протяжении всего 2010 года продолжались работы по техническому развитию портала знаний и реализации его компонентов.
Support to the global observatory on local democracy continued with UN-Habitat providing financial and technical inputs. Продолжались усилия по оказанию поддержки глобальному центру по наблюдению за демократией на местном уровне при финансовой и технической помощи со стороны ООН-Хабитат.
The Government is committed to ensuring that programs aimed at providing services to the poor of Saint Lucia are continued and strengthened. Правительство привержено делу обеспечения того, чтобы программы предоставления услуг бедным в Сент-Люсии продолжались и укреплялись.
Demonstrations against the wall continued, especially in the villages of Ni'lin and Bil'in. Продолжались выступления, направленные против сооружения стены, особенно в деревнях Ни'лин и Бил'ин.
Efforts to persuade passengers to sign the forms continued at the airport almost up to the moment of departure. Усилия, направленные на то, чтобы убедить пассажиров подписать эти формы, продолжались в аэропорту почти до момента их вылета.
Human rights violations, which commenced in June 2006, have continued up to September 2009. Нарушение прав человека, которые начались в июне 2006 года, продолжались до сентября 2009 года.
The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. Полным ходом продолжались набор, обучение и использование детей в конфликтах, особенно вооруженными боевиками.