Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
The borders set then remained in place for another century and a half, though the border wars continued. Установленные границы просуществовали ещё полтора века, хотя пограничные войны и продолжались.
Conversations about the proximity of the publication to security structures continued throughout the existence of the agency. Разговоры о близости издания к силовым структурам продолжались на всем протяжении существования агентства.
The beatings have continued also in his cell, where he was kept individually. Избиения продолжались также и в одиночной камере.
Fighting continued from 5 to 7 July until senior Government officials intervened to stabilize the situation. Боевые действия продолжались с 5 по 7 июля до тех пор, пока старшие должностные лица правительства не вмешались для стабилизации обстановки.
The Antarctic ozone hole continued to be observed during the austral spring. Весной в Южном полушарии продолжались наблюдения за состоянием озоновой дыры над Антарктидой.
Attacks on human rights defenders and civil society activists continued; most were blamed on paramilitary groups. Продолжались нападения (в основном со стороны военизированных формирований) на правозащитников и активистов гражданского общества.
Despite the nominal truce, numerous violations of the ceasefire continued, including another shelling of Wanping by Japanese artillery on 14 July. Несмотря на формальное перемирие продолжались многочисленные нарушения соглашения о прекращении огня, включая артиллерийский обстрел Ваньпина 14 июля.
The fighting continued for three years until the Asakura and other anti-Oda forces were destroyed or weakened. Боевые действия продолжались в течение трех лет, пока род Асакура и другие члены «антинобунагской коалиции» не были уничтожены или ослаблены.
Trials to find the right solvents were continued on a small portion of the Eleazar and Matthan lunette. Испытания с целью найти подходящий растворитель продолжались на небольшой части люнета «Елеазар и Матфан».
Interest in the system waned, but research flights continued. Причины этого установить не удавалось, но полёты продолжались.
Problems with asbestos in Craven's stock continued for many years. Паломничества рабочих на могилу Гапона продолжались ещё на протяжении многих лет.
The attacks continued on all sides until the defenders were destroyed or forced to withdraw. Атаки продолжались до тех пор, пока защищавшиеся не были разбиты или пленены.
Then the ensemble wandered to miscellaneous places, but in spite of it the rehearsals have continued. Потом ансамбль скитался по разным местам, но несмотря не на что, репетиции продолжались.
However, small-scale operations and guerilla-type activities, especially by UNITA, continued. Однако ограниченные по масштабу операции и действия партизанского типа, особенно со стороны УНИТА, продолжались.
As fighting continued, the humanitarian situation in Aden went from bad to worse. По мере того, как продолжались боевые действия, гуманитарная ситуация в Адене становилась все хуже и хуже.
The protests continued for approximately three days until the roadblock was removed on order of the local authorities. Протесты продолжались приблизительно три дня до тех пор, пока заграждение на дороге не было снято по указанию местных властей.
The five multi-accused trials have continued to progress steadily in recent months. В течение последних месяцев продолжались судебные разбирательства в связи с пятью делами с участием нескольких обвиняемых.
In the Jabal Marra, fighting between the Government and the Sudan Liberation Army continued and intensified up to and including this weekend. В Джабал-Марра стычки между правительством и Освободительной армией Судана продолжались и нарастали вплоть до выходных дней на прошлой неделе.
The protests continued unabated until the consortium was forced to flee the country. Однако протесты продолжались до тех пор, пока консорциум не был вынужден покинуть страну49.
Those meetings continued until the work of the League of Nations was brought to a halt by the Second World War. Эти встречи продолжались до тех пор, пока Вторая мировая война не положила конец деятельности Лиги Наций.
Nevertheless, the relationship between the two countries remained cordial and high-level visits between senior Government officials continued. Тем не менее отношения между обеими странами по-прежнему носили добросердечный характер, и визиты старших должностных лиц правительств обеих стран продолжались.
During the reporting period, MINURCAT continued its efforts to mainstream awareness of HIV/AIDS. В течение отчетного периода продолжались усилия МИНУРКАТ, направленные на обеспечение учета проблематики ВИЧ/СПИДа в основных областях деятельности.
Attacks in the tri-border area continued in 2010 and 2011, with irregular frequency and scale. Нападения в районе пересечения границ трех указанных стран продолжались в 2010 и 2011 годах, и их частотность и масштабы были различными.
During the reporting period, negotiations continued in the European Union-facilitated dialogue between Belgrade and Pristina. З. В отчетный период продолжались переговоры в рамках диалога между Белградом и Приштиной, который ведется при содействии Европейского союза (ЕС).
Negotiations also continued on sharing wealth from the mineral deposits, forests and farmlands in the region. Кроме того, продолжались переговоры о разделе доходов, получаемых от эксплуатации полезных ископаемых, лесов и сельскохозяйственных угодий в этом районе.