Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Negotiations continued on the other elements of peace under the supervision and with the knowledge of the United States. Продолжались переговоры и по другим аспектам мирного урегулирования, проходившие под наблюдением и с ведома Соединенных Штатов.
Due to this, the Russian Federation suspended the activities of the SOC, although regular unofficial consultations have continued. В результате этого Российская Федерация приостановила деятельность СНК, хотя регулярные неофициальные консультации продолжались.
In 1992-1993, in Africa, seismic surveys continued in Ethiopia, Madagascar and Namibia where offshore licensing attracted significant activity. В 1992-1993 годах в Африке сейсмические изыскания продолжались в Эфиопии, на Мадагаскаре и в Намибии, где офшорное лицензирование обусловило активную деятельность.
In 1995, the applications of rapid assessment procedures (RAP) using qualitative anthropological techniques to programme design, evaluation and improvement continued to spread. В 1995 году на основе использования качественных антропологических методов продолжались усилия по широкому распространению методов применения процедур быстрой оценки (ПБО) к разработке, оценке и совершенствованию программ.
Discussions with the Lebanese Government continued, with the goal of agreeing on arrangements for the remaining displaced families. Продолжались переговоры с правительством Ливана по согласованию мер в отношении оставшихся перемещенных семей.
Discussions with MERIT on a joint Ph.D. programme on "Technological Change and the Economy" continued in 1995. В 1995 году продолжались переговоры с МЕРИТ относительно совместной программы для докторов наук по теме: "Технологические перемены и экономика".
The so-called "forest wars" continued in 2004. В 2004 году продолжались так называемые "лесные войны".
Arson attacks on property, particularly houses belonging to Serbs, have also continued. Кроме того, продолжались поджоги имущества, в особенности домов, принадлежащих сербам.
Works have continued on Dokan and Derbandikhan dams and power stations. Продолжались работы на плотинах и электростанциях в Дукане и Дербенди-Хане.
Although confrontations between loyalist forces and the armed militia of the opposition continued, their intensity declined in the second half of 1999. Хотя столкновения между верными режиму силами и вооруженными ополченцами оппозиции продолжались, их интенсивность снизилась в течение второго полугодия 1999 года.
They brought Milton Obote back to power, but warfare continued till 1986. К власти вернулся Милтон Оботе, но военные действия продолжались до 1986 года.
During the reporting period, settlement activity and barrier construction continued. В ходе отчетного периода поселенческая деятельность и работы по сооружению барьера продолжались.
During the night of 7-8 May, the shelling continued, spreading into civilian areas of Sarajevo. В ночь с 7 на 8 мая артиллерийские обстрелы продолжались, распространившись на гражданские районы Сараево.
Burning and looting of houses, destruction of property and shelling of villages continued, especially in the Djakovica and Prizren areas. Продолжались поджоги и разграбления домов, уничтожение имущества и обстрелы деревень, особенно в районах Джяковицы и Призрены.
Intensive discussion has continued on the allocation of senior government positions. Продолжались интенсивные обсуждения вопроса о распределении высоких правительственных должностей.
The weekly quadripartite meetings chaired by the Commander of the CIS peacekeeping force have continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались еженедельные четырехсторонние совещания под председательством Командующего миротворческими силами СНГ.
Efforts to promote the self-reliance of some 17,000 urban refugees, mainly from Afghanistan, continued during 1998. В течение 1998 года продолжались усилия по достижению самообеспеченности примерно 17000 городских беженцев, главным образом из Афганистана.
Temporary operation bases were established at Tirana and Skopje and investigations continued despite the lack of access to the scenes of the crimes. Временные оперативные базы были созданы в Тиране и в Скопье, и расследования продолжались несмотря на отсутствие доступа к местам совершения преступлений.
It is also stated that, according to eyewitnesses, the shooting continued after the warders were rescued. Утверждается также, что, по свидетельству очевидцев, выстрелы продолжались и после освобождения надзирателей.
The bombardment and the attacks continued until 1600 hours. Бомбардировка и обстрел продолжались до 16 ч. 00 м.
As stipulated in the Comprehensive Agreement, the Mission continued its contacts with each of the signatories. З. В соответствии с положениями Всеобъемлющего соглашения продолжались контакты между Миссией и каждой из сторон.
Up to 45,000 had returned spontaneously to the Cibitoke region where fighting continued between government forces and rebels. До 45000 человек добровольно вернулись в район Сибитоке, где продолжались сражения между правительственными силами и повстанцами.
Sporadic fighting between the militias of General Morgan and General Aidid continued in and around this agricultural town. Спорадические бои между отрядами генерала Моргана и генерала Айдида продолжались как в этом сельскохозяйственном населенном пункте, так и в его окрестностях.
Yet humanitarian organizations have been denied access to people in need and deliberate attacks on civilian populations have continued. Тем не менее гуманитарным организациям не давали доступа к нуждающимся и преднамеренные нападения на гражданское население продолжались.
Efforts to end the practice of recruiting and using children as soldiers have continued. Продолжались усилия, направленные на прекращение практики вербовки детей в вооруженные силы и использования их как солдат.