Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
The fighting continued for a number of days and resulted in an undetermined number of casualties, which included civilians. Боевые действия продолжались в течение нескольких дней и повлекли за собой неустановленное число жертв, включая мирных жителей.
Negotiations on free trade agreements continued with Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Переговоры, направленные на заключение соглашений о свободной торговле, продолжались с Боснией и Герцеговиной и бывшей югославской Республикой Македонией.
At the same time, violations of the ceasefire continued on the ground. В то же время на местах продолжались нарушения прекращения огня.
Thereafter, human rights abuses continued to be committed on a smaller scale. После этого нарушения прав человека продолжались, правда в меньших масштабах.
But the attacks continued and the Security Council believed that States could do still more to prevent them. Однако нападения продолжались, и Совет Безопасности пришел к выводу о том, что государства могут сделать еще больше для их предотвращения.
Attacks against civilians by militia also continued during September. Нападения ополченцев на гражданское население также продолжались и в сентябре.
(b) Ceasefire violations continued throughout the month. Ь) на протяжении месяца продолжались нарушения прекращения огня.
Efforts to establish an investment promotion agency have also continued, although this process faces human and financial resource constraints. Также продолжались усилия по созданию агентства по поощрению инвестиций, хотя в этом процессе наблюдаются проблемы кадрового и финансового характера.
A target to eliminate maternal and neonatal tetanus by the end of 2007 has been set and immunization campaigns have continued. Была поставлена цель ликвидировать к концу 2007 года столбняк среди матерей и новорожденных, и продолжались кампании по иммунизации.
Activities for the reconstruction of the juvenile justice system in Angola, initiated in 2001, continued throughout the year. В течение всего года продолжались мероприятия по восстановлению системы правосудия для несовершеннолетних в Анголе.
My good offices efforts in Myanmar continued, albeit with little progress. Мои усилия по оказанию добрых услуг в связи с ситуацией в Мьянме продолжались, хотя не было достигнуто значительного прогресса.
A range of ARC activities have continued throughout the world, including, notably, in Burundi, Sierra Leone and Zambia. Мероприятия в рамках Инициативы продолжались в различных районах мира, включая, в частности Бурунди, Замбию и Сьерра-Леоне.
Research has continued on magnetic disturbances in the ionosphere over the Americas, establishing the longitudinal variation of ionospheric storms in that hemisphere. Продолжались исследования магнитных возмущений в ионосфере над Северной и Южной Америкой, позволившие установить меридианные вариации ионосферных штормов в этом полушарии.
Solar research continued under the international project Coronas-F. Продолжались исследования Солнца по международному проекту КОРОНАС-Ф.
Consultations have continued over the past few days with a view to achieving consensus on the draft resolution. В течение последних нескольких дней продолжались консультации в целях достижения консенсуса по данному проекту резолюции.
Negotiations continued for 10 years but did not bear fruit. Переговоры продолжались 10 лет, но не принесли результатов.
Meanwhile, good progress continued to be made in clearing all routes in the Temporary Security Zone of mines and unexploded ordnance. В то же время достаточно успешно продолжались работы по очистке всех путей во временной зоне безопасности от мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Discussions between the Transitional National Government and Osman Hassan Ali "Atto" continued during the meetings in Kenya. В ходе встреч в Кении продолжались дискуссии между Переходным национальным правительством и гном Асманом Хасаном Али «Аттой».
Since my last report, incidents of violence against United Nations and humanitarian personnel have continued unabated. За время, прошедшее после представления моего последнего доклада, насильственные действий против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала продолжались с прежним размахом.
Positive advances in coordination continued during the reporting period. Позитивные сдвиги в сфере координации продолжались в течение отчетного периода.
Operations continued until 15 September 1990, when nearly all of the liquid ammonia had been processed into urea. Операции продолжались до 15 сентября 1990 года, когда почти весь жидкий аммиак был переработан в мочевину.
Nevertheless, despite the generally positive situation, violations of the agreed security regime continued. Несмотря на в целом позитивное развитие событий, нарушения согласованного режима безопасности продолжались.
These developments occurred while consultations among the Congolese parties on the establishment of a transitional government continued. Эти события произошли в то время, когда продолжались консультации между конголезскими сторонами по вопросу о создании переходного правительства.
In the meantime United Nations riverine operations continued, allowing MONUC to escort resupply and humanitarian relief barges. Тем временем продолжались речные операции Организации Объединенных Наций, позволяющие МООНДРК сопровождать баржи с грузами, предназначенными для снабжения и оказания гуманитарной помощи.
Efforts to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community continued. Продолжались усилия по разработке руководящих принципов и рекомендаций для правоохранительных органов.