Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Efforts to promote a dialogue for peace have continued. Усилия по содействию диалогу в целях установления мира продолжались.
IDF operations, including land incursions and air attacks, also continued throughout the reporting period. За отчетный период также продолжались операции ИДФ, включая наземные вторжения и нападения с воздуха.
Hostilities continued until 14 May, by which time approximately 69 people had been killed and over 180 injured. Вооруженные столкновения продолжались до 14 мая; к этому времени 69 человек были убиты и более 180 получили ранения.
It was remarkable that even during the period of super-Power rivalry, discussions and agreements on disarmament continued. Примечательно, что даже в период соперничества сверхдержав дискуссии и заключение соглашений по разоружению продолжались.
During the period under review, the Territory continued to perfect its regulatory mechanism. В течение рассматриваемого периода в территории продолжались усилия по совершенствованию ее нормативно-правового механизма.
In the course of 2003-2004, the UNITAR chemicals and waste management programme continued to diversify, expand and develop new partnerships. В течение 20032004 годов в рамках Программы ЮНИТАР в области утилизации химических веществ и отходов продолжались диверсификация, расширение и развитие новых партнерских взаимоотношений.
Security incidents continued to occur in the northern city of Tripoli during the reporting period. В отчетный период в северном городе Триполи продолжались инциденты в связи с нарушениями безопасности.
Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию.
Outside of formal proceedings, however, violations continued to be widespread, especially in areas of the south. За пределами официальной деятельности нарушения продолжались повсеместно, особенно в южных районах.
Construction and maintenance of roads has continued. Продолжались работы по строительству и ремонту дорог.
Atrocities had continued under the Reagan and Clinton administrations until 1999. Зверства продолжались и в годы правления Рональда Рейгана и Билла Клинтона, вплоть до 1999 года.
Controversy also continued with regard to the role of the Government of the Autonomous Republic of Abkhazia. Также продолжались споры в отношении роли правительства Абхазской автономной республики.
The trials and tribulations of the United Nations have continued unabated during the past year. Тяготы и невзгоды Организации Объединенных Наций непрестанно продолжались и в истекающем году.
The close relationship with the United Nations and its various bodies was continued. Отношения тесного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и ее различными органами по-прежнему продолжались.
The clashes therefore continued between loyalists and putschists and ended on 6 June 2001. Поэтому столкновения между приверженцами существующего режима и путчистами продолжались до 6 июня 2001 года.
A ceasefire was signed in July 1953, but serious social disorder continued under the Government of President Rhee. В июле 1953 года было подписано перемирие, но крупные общественные беспорядки продолжались на всем протяжении правления президента Ли.
Knowledge management activities continued with the publication of case studies, tools and reports by regional offices and the core team. Продолжались мероприятия по распространению знаний в виде публикации индивидуальных исследований, материалов и докладов региональными отделениями и основной группой.
Efforts continued to deploy additional mine action assets so as to address humanitarian emergencies in Ituri. Продолжались усилия по развертыванию дополнительных средств разминирования для ликвидации чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Итури.
Small- and medium-scale fighting has continued in Afghanistan throughout the reporting period. В течение всего отчетного периода в Афганистане продолжались боевые действия малой и средней интенсивности.
Intermittent fighting continued until 30 March when the AFRC/ex-SLA commander agreed to the UNAMSIL proposal to disarm. Боевые действия продолжались с перерывами до 30 марта, когда командующий силами РСВС/экс-АСЛ согласился на предложение МООНСЛ разоружиться.
Proceedings begun before the International Court of Justice in 1999 continued throughout the reporting period. Начавшиеся в 1999 году слушания в Международном Суде продолжались в течение всего отчетного периода.
Intermittent fighting has continued in the west in Herat, Ghor and Farah Provinces. На западе - в провинциях Герат, Гор и Фарах - продолжались спорадические бои.
Unacceptable violations of the rights of children during situations of armed conflict had nevertheless continued over the past decade. Тем не менее в течение прошедшего десятилетия продолжались совершенно неприемлемые нарушения прав детей в условиях вооруженных конфликтов.
The resident coordinator system continued to strengthen in 2001. В 2001 году продолжались усилия по укреплению системы координаторов-резидентов.
FARDC-led operations against the LRA, entitled "Rudia II", continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались проводимые ВСДРК операции против ЛРА, получившие название «Рудиа II».