Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжались

Примеры в контексте "Continued - Продолжались"

Примеры: Continued - Продолжались
Fighting in Afghanistan had continued on several fronts throughout the period covered by the report. В течение всего периода, рассматриваемого в докладе, в Афганистане продолжались боевые действия на нескольких фронтах.
Maintenance work on the railways and roads to and from the port continued. Продолжались ремонтно-эксплуатационные работы на железнодорожных путях и дорогах, ведущих к порту и от него.
Oil drilling and survey activities continued on the Kuwait side of the demilitarized zone. На кувейтской стороне демилитаризованной зоны продолжались работы по бурению нефтяных скважин и разведке нефти.
Work continued on an electrified security fence in the zone. Продолжались работы по установке в зоне электрифицированной ограды.
Such violations have continued in subsequent days, as set forth hereunder. Подобные нарушения продолжались и в последующие дни, о чем говорится ниже.
Mine-laying and attacks on the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities also continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались установка мин и нападения на силы СНГ по поддержанию мира и представителей абхазских властей.
Violent attacks against Serbian police and persons employed by the local authorities in Kosovo have continued in recent months. В последние месяцы продолжались ожесточенные нападения на сербскую полицию и лиц, нанятых на работу местными властями в Косово.
Research continued on the biomedical problems of space activity. Продолжались проработки медико-биологических проблем космической деятельности.
Discussions on modalities for economic reform continued with the Government. Продолжались обсуждения с правительством вопроса о формах экономической реформы.
Despite a short lull, hostilities have continued since 6 April, seriously jeopardizing the Abuja peace process. Несмотря на одно короткое затишье, бои после 6 апреля продолжались, и это создало серьезную угрозу абуджийскому мирному процессу.
Despite promises by Alhaji Kromah and Mr. Taylor to stop the looting, it continued unabated. Несмотря на обещания Алхаджи Кромы и г-на Тейлора прекратить грабежи, они продолжались с прежней силой.
Despite the relative calm in Monrovia, hostilities continued in the south-east and west during the reporting period. Несмотря на относительное затишье в Монровии, в течение отчетного периода на юго-востоке и западе продолжались боевые действия.
Its cruel repression of the Kashmiri people continued unabated. Ее жестокие репрессии в отношении кашмирского народа продолжались.
Negotiations between the Guam Commission for Self- Determination and the United States continued throughout 1988 and 1989. Переговоры между Комиссией по вопросам самоопределения Гуама и Соединенными Штатами в течение 1988 и 1989 годов продолжались.
Discussions of the Programme continued at the 182nd meeting of the Committee, on 27 March 1997. Обсуждения по программе продолжались на 182-м заседании Комитета 27 марта 1997 года.
The crossing was closed as a result, and the clashes continued until 1500 hours. В результате этого контрольно-пропускной пункт был закрыт, а столкновения продолжались до 15 ч. 00 м.
This form of detention is alleged to have continued for several consecutive days. Подобные задержания продолжались много дней подряд.
Intermittent fighting continued until 16 April; Боевые действия с перерывами продолжались до 16 апреля;
Violations continued to occur in the months following the fall of the military regime. Нарушения еще продолжались в первые месяцы после падения военного режима.
Efforts to support initiatives directed at the development of legal infrastructure in the area continued. Продолжались усилия по поддержке инициатив, направленных на создание юридической инфраструктуры в районе.
The European Union notes with regret that human rights violations have continued to occur since MINUGUA was established. Европейский союз с сожалением отмечает, что после учреждения МИНУГУА нарушения прав человека продолжались.
Negotiations have continued on direct trade measures, and long - and medium-term contracts. Продолжались переговоры по прямым торговым мерам, а также долгосрочным и среднесрочным контрактам.
Tunnels: Switzerland has continued with its research into safety in railway tunnels. Туннели: в Швейцарии продолжались исследования в области безопасности железнодорожных туннелей.
By August, fighting continued between rebels and government troops, especially around the towns of Kolahun and Voinjama. Боевые действия между повстанцами и правительственными войсками продолжались и в августе, особенно в окрестностях городов Колахун и Воинджама.
In the three northern governorates, renovation and equipping of facilities have continued, as well as the training of health care professionals. В трех северных мухафазах продолжались работы по ремонту и оснащению помещений, а также подготовка профессиональных медицинских работников.